将心比心 Sich in die Lage des anderen versetzen
Explanation
设身处地为他人着想,体会他人的感受。
Sich in die Lage anderer versetzen, die Gefühle anderer verstehen.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位善良的老奶奶。老奶奶虽然家境贫寒,却有一颗乐于助人的心。有一天,村里来了一个年轻的旅人,他迷路了,又冷又饿。老奶奶二话不说,将他带回家中,给他热饭吃,还给他铺床睡觉。旅人非常感动,临走时,他把身上仅有的一点银子留给了老奶奶。老奶奶并没有收下这笔钱,她说:‘年轻人,我不是为了你的银子才帮助你的。将心比心,如果我也迷路了,希望有人能够帮助我。’旅人听后,更加敬佩老奶奶的善良。他明白了,善良的人心中总是装着他人,他们能够设身处地地为他人着想,这才是真正的快乐。
Es war einmal in einem abgelegenen Bergdorf eine alte Frau, die sehr freundlich war. Obwohl sie arm war, hatte sie ein gutes Herz. Eines Tages kam ein junger Reisender in ihr Dorf. Er war verloren, hungrig und kalt. Die alte Frau holte ihn sofort in ihr Haus, gab ihm warmes Essen und ein Bett. Der Reisende war tief berührt und als er ging, gab er der alten Frau alles Geld das er besaß. Die alte Frau nahm das Geld jedoch nicht an, und sagte: „Junge Mann, ich habe dir nicht wegen deines Geldes geholfen. Man sollte sich in die Lage des anderen versetzen. Wenn ich auch einmal verloren sein sollte, würde ich mich freuen wenn mir jemand helfen würde.“ Der Reisende war noch mehr beeindruckt von der Freundlichkeit der alten Frau. Er verstand, dass gute Menschen immer an andere denken und sich stets in die Lage anderer hineinversetzen können. Das ist wahres Glück.
Usage
用于劝诫人们要互相体谅,设身处地为他人着想。
Um jemanden zu ermahnen, sich in die Lage des anderen zu versetzen.
Examples
-
你应该将心比心,设身处地为他人着想。
nǐ yīnggāi jiāng xīn bǐ xīn, shè shēn dì dì wèi tā rén zhāo xiǎng
Du solltest dich in die Lage anderer versetzen und mitfühlen.
-
我们应该将心比心,理解他们的处境。
wǒmen yīnggāi jiāng xīn bǐ xīn, lǐjiě tāmen de chùjìng
Wir sollten uns in ihre Lage versetzen und ihre Situation verstehen.
-
他做事从来不将心比心,所以人缘很差。
tā zuò shì cóng lái bù jiāng xīn bǐ xīn, suǒyǐ rényuán hěn chà
Er hat nie Empathie gezeigt, deshalb ist er unbeliebt bei den Menschen