将心比心 Поставить себя на место другого
Explanation
设身处地为他人着想,体会他人的感受。
Поставить себя на место другого человека и понять его чувства.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位善良的老奶奶。老奶奶虽然家境贫寒,却有一颗乐于助人的心。有一天,村里来了一个年轻的旅人,他迷路了,又冷又饿。老奶奶二话不说,将他带回家中,给他热饭吃,还给他铺床睡觉。旅人非常感动,临走时,他把身上仅有的一点银子留给了老奶奶。老奶奶并没有收下这笔钱,她说:‘年轻人,我不是为了你的银子才帮助你的。将心比心,如果我也迷路了,希望有人能够帮助我。’旅人听后,更加敬佩老奶奶的善良。他明白了,善良的人心中总是装着他人,他们能够设身处地地为他人着想,这才是真正的快乐。
Когда-то в отдаленной горной деревне жила добрая старушка. Хотя она была бедна, у нее было доброе сердце. Однажды в деревню пришел молодой путешественник. Он заблудился, замерз и проголодался. Ничего не говоря, старушка привела его домой, дала ему горячую еду и постель. Путешественник был очень тронут, и, уходя, он отдал старушке немного денег, которые у него были. Старушка не взяла деньги, она сказала: «Молодой человек, я помогла тебе не ради денег. Если бы я заблудилась, я бы надеялась, что кто-то помог бы мне». Путешественник еще больше восхитился добротой старушки. Он понял, что добрые люди всегда думают о других, и они могут поставить себя на место других. В этом и есть истинное счастье.
Usage
用于劝诫人们要互相体谅,设身处地为他人着想。
Используется, чтобы призвать людей к взаимопониманию и сочувствию.
Examples
-
你应该将心比心,设身处地为他人着想。
nǐ yīnggāi jiāng xīn bǐ xīn, shè shēn dì dì wèi tā rén zhāo xiǎng
Вам следует поставить себя на их место и посочувствовать им.
-
我们应该将心比心,理解他们的处境。
wǒmen yīnggāi jiāng xīn bǐ xīn, lǐjiě tāmen de chùjìng
Мы должны поставить себя на их место и понять их ситуацию.
-
他做事从来不将心比心,所以人缘很差。
tā zuò shì cóng lái bù jiāng xīn bǐ xīn, suǒyǐ rényuán hěn chà
Он никогда не проявлял сочувствия, поэтому он непопулярен