落井下石 Бить лежачего
Explanation
这个成语比喻在别人遇到困难时,不仅不帮助,反而落井下石,加害于人。
Эта пословица описывает человека, который не только не помогает, когда кто-то в беде, но и намеренно причиняет ему вред.
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫孟尝君的贵族,他非常喜欢养狗。一天,孟尝君带着他的爱犬出门散步,走到一个深井边时,爱犬不小心掉进了井里。孟尝君非常着急,立即叫人去救狗,可是井深不见底,大家束手无策。这时,一个农民走过来,他指着井口说:“先生,您不用担心,我有一个办法可以救狗。”孟尝君赶忙问道:“什么办法?”农民说:“您只需要找一根长长的绳子,一头系上一个大石头,然后扔进井里,再把绳子的另一端绑在狗的脖子上,这样就可以把狗拉上来。”孟尝君听了农民的话,马上就照做,果然把爱犬救了上来。孟尝君非常感激农民,就问他:“你叫什么名字?”农民说:“我叫田文。”孟尝君对田文说:“你真是一个聪明人,我以后一定好好报答你。”田文笑着说:“先生不用客气,我不过是想帮助您救狗而已。” 从此,孟尝君和田文成了好朋友,田文也因为他的智慧和忠诚而受到孟尝君的重用。
В период Воюющих царств в Китае был министр по имени Мэнчанцзюнь, который очень любил собак. Однажды Мэнчанцзюнь гулял со своей любимой собакой, когда та случайно упала в глубокий колодец. Мэнчанцзюнь очень испугался и немедленно позвал людей, чтобы спасти собаку, но колодец был настолько глубоким, что все были в отчаянии. В этот момент подошел крестьянин и, указав на край колодца, сказал: «Господин, не волнуйтесь, я знаю, как спасти собаку». Мэнчанцзюнь поспешно спросил: «Как именно?» Крестьянин ответил: «Вам просто нужно взять длинную веревку, привязать к одному ее концу большой камень, а затем бросить веревку в колодец. Затем привяжите другой конец веревки к шее собаки. Таким образом, вы сможете вытащить ее». Мэнчанцзюнь послушал крестьянина и сделал именно так. И действительно, он спас свою любимую собаку. Мэнчанцзюнь был очень благодарен крестьянину и спросил его: «Как тебя зовут?» Крестьянин ответил: «Меня зовут Тяньвэнь». Мэнчанцзюнь сказал Тяньвэню: «Ты мудрый человек, я обязательно отблагодарю тебя в будущем». Тяньвэнь улыбнулся и сказал: «Господин, не стоит благодарности, я просто хотел помочь вам спасти вашу собаку». С того дня Мэнчанцзюнь и Тяньвэнь стали хорошими друзьями, а Тяньвэнь был высоко оценен Мэнчанцзюнем за свою мудрость и преданность.
Usage
这个成语通常用来形容那些在别人遇到困难时,不仅不帮助,反而落井下石,加害于人的行为。
Эта пословица обычно используется для описания людей, которые не только не помогают, когда кто-то в беде, но и намеренно причиняют ему вред.
Examples
-
他落井下石,趁机夺走了我的财产。
tā luò jǐng xià shí, chèn jī duó zǒu le wǒ de cái chǎn.
Он воспользовался моим несчастьем и отобрал у меня имущество.
-
在这个困难时刻,他们落井下石,真是令人寒心。
zài zhè ge kùn nan shí kè, tā men luò jǐng xià shí, zhēn de lìng rén hán xīn
В это трудное время они воспользовались моим несчастьем, это действительно ужасно.