落井投石 luò jǐng tóu shí бросать камни в колодец

Explanation

比喻乘人之危加以打击、陷害。看见别人遇到困难或不幸,不仅不帮助,反而落井下石,进行打击陷害。

Это метафора, используемая для того, чтобы воспользоваться несчастьем кого-либо, чтобы атаковать и навредить ему. Когда кто-то сталкивается с трудностями или несчастьем, вы не только не помогаете ему, но и бросаете камни в колодец и атакуете его.

Origin Story

从前,村里有个爱占便宜的李老汉。一天,他看见张老汉不小心掉进了一口枯井里。李老汉不仅没帮忙,反而从地上捡起石头,往井里扔。张老汉在井底痛哭流涕,大声喊叫,李老汉不但没有丝毫同情,反而扔得更起劲了。最终,张老汉在井底冻饿而死。后来,李老汉因为自己的行为遭到村民的谴责,被村里的人孤立,郁郁寡欢地度过了余生。这个故事警示人们要乐于助人,不能见死不救,更不能落井投石,陷害他人。

cóng qián, cūn lǐ yǒu gè ài zhàn piányí de lǐ lǎo hàn. yī tiān, tā kàn jiàn zhāng lǎo hàn bù xiǎo xīn diào jìn le yī kǒu kū jǐng lǐ. lǐ lǎo hàn bù jǐn méi bāng máng, fǎn'ér cóng dì shang jiǎn qǐ shítou, wǎng jǐng lǐ rēng. zhāng lǎo hàn zài jǐng dǐ tòng kū liúlì, dà shēng hǎn jiào, lǐ lǎo hàn bùdàn méiyǒu sī háo tóngqíng, fǎn'ér rēng de gèng qǐjìng le. zuìzhōng, zhāng lǎo hàn zài jǐng dǐ dòng è ér sǐ. hòulái, lǐ lǎo hàn yīnwèi zìjǐ de xíngwéi zāodào cūn mín de qiǎnzé, bèi cūn lǐ de rén gūlì, yù yù guā huān de dùguò le yúshēng. zhège gùshì jǐngshì rénmen yào lèyú zhùrén, bù néng jiànsǐ bù jiù, gèng bù néng luò jǐng tóu shí, xiàn hài tārén.

Давным-давно в одной деревне жил старик, который любил пользоваться другими. Однажды он увидел, как другой старик случайно упал в сухой колодец. Старик не только отказался помогать, но и поднял камни с земли и бросил их в колодец. Старик на дне колодца плакал и громко кричал, но старик не проявил никакого сочувствия, а наоборот, бросил еще больше камней. В конце концов, старик умер от холода и голода в колодце. Позже старика осудили жители деревни за его поступок, и они его изолировали. Он провел остаток своей жизни в печали и отчаянии. Эта история предостерегает людей быть готовыми помочь другим, не позволять другим умирать и не бросать камни в колодец, чтобы причинить вред другим.

Usage

常用作谓语、定语;形容乘人之危,落井下石的行为。

cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng chéng rén zhī wēi, luò jǐng xià shí de xíngwéi

Часто используется в качестве сказуемого или определения; описывает действия по использованию несчастья других людей и преднамеренному причинению вреда.

Examples

  • 他落井下石的行为让人愤慨。

    tā luò jǐng xià shí de xíngwéi ràng rén fènkǎi

    Его поступок, когда он бросил камни в колодец, вызвал негодование.

  • 面对竞争对手的失败,他不落井投石,反而伸出援手。

    miàn duì jìngzhēng duìshǒu de shībài, tā bù luò jǐng tóu shí, fǎn'ér shēn chū yuánshǒu

    Столкнувшись с неудачей конкурентов, он не стал бросать камни в колодец, а протянул руку помощи.