落井投石 бросать камни в колодец
Explanation
比喻乘人之危加以打击、陷害。看见别人遇到困难或不幸,不仅不帮助,反而落井下石,进行打击陷害。
Это метафора, используемая для того, чтобы воспользоваться несчастьем кого-либо, чтобы атаковать и навредить ему. Когда кто-то сталкивается с трудностями или несчастьем, вы не только не помогаете ему, но и бросаете камни в колодец и атакуете его.
Origin Story
从前,村里有个爱占便宜的李老汉。一天,他看见张老汉不小心掉进了一口枯井里。李老汉不仅没帮忙,反而从地上捡起石头,往井里扔。张老汉在井底痛哭流涕,大声喊叫,李老汉不但没有丝毫同情,反而扔得更起劲了。最终,张老汉在井底冻饿而死。后来,李老汉因为自己的行为遭到村民的谴责,被村里的人孤立,郁郁寡欢地度过了余生。这个故事警示人们要乐于助人,不能见死不救,更不能落井投石,陷害他人。
Давным-давно в одной деревне жил старик, который любил пользоваться другими. Однажды он увидел, как другой старик случайно упал в сухой колодец. Старик не только отказался помогать, но и поднял камни с земли и бросил их в колодец. Старик на дне колодца плакал и громко кричал, но старик не проявил никакого сочувствия, а наоборот, бросил еще больше камней. В конце концов, старик умер от холода и голода в колодце. Позже старика осудили жители деревни за его поступок, и они его изолировали. Он провел остаток своей жизни в печали и отчаянии. Эта история предостерегает людей быть готовыми помочь другим, не позволять другим умирать и не бросать камни в колодец, чтобы причинить вред другим.
Usage
常用作谓语、定语;形容乘人之危,落井下石的行为。
Часто используется в качестве сказуемого или определения; описывает действия по использованию несчастья других людей и преднамеренному причинению вреда.
Examples
-
他落井下石的行为让人愤慨。
tā luò jǐng xià shí de xíngwéi ràng rén fènkǎi
Его поступок, когда он бросил камни в колодец, вызвал негодование.
-
面对竞争对手的失败,他不落井投石,反而伸出援手。
miàn duì jìngzhēng duìshǒu de shībài, tā bù luò jǐng tóu shí, fǎn'ér shēn chū yuánshǒu
Столкнувшись с неудачей конкурентов, он не стал бросать камни в колодец, а протянул руку помощи.