落井投石 Stein in den Brunnen werfen
Explanation
比喻乘人之危加以打击、陷害。看见别人遇到困难或不幸,不仅不帮助,反而落井下石,进行打击陷害。
Metapher für das Ausnutzen der Notlage eines anderen, um ihn zu schlagen und zu verletzen. Wenn jemand in Schwierigkeiten gerät oder Unglück erleidet, hilft man ihm nicht nur nicht, sondern wirft auch Steine in den Brunnen und greift ihn an.
Origin Story
从前,村里有个爱占便宜的李老汉。一天,他看见张老汉不小心掉进了一口枯井里。李老汉不仅没帮忙,反而从地上捡起石头,往井里扔。张老汉在井底痛哭流涕,大声喊叫,李老汉不但没有丝毫同情,反而扔得更起劲了。最终,张老汉在井底冻饿而死。后来,李老汉因为自己的行为遭到村民的谴责,被村里的人孤立,郁郁寡欢地度过了余生。这个故事警示人们要乐于助人,不能见死不救,更不能落井投石,陷害他人。
Es war einmal ein alter Mann namens Li, der gerne Vorteile ausnutzte. Eines Tages sah er, wie der alte Mann Zhang versehentlich in einen trockenen Brunnen fiel. Li half nicht nur nicht, sondern sammelte auch Steine vom Boden auf und warf sie in den Brunnen. Zhang weinte und schrie am Grund des Brunnens, aber Li hatte kein Mitgefühl und warf sogar noch mehr Steine. Schließlich starb Zhang vor Kälte und Hunger am Grund des Brunnens. Später wurde Li von den Dorfbewohnern für sein Verhalten verurteilt und von ihnen isoliert. Er verbrachte den Rest seines Lebens in Traurigkeit und Kummer. Diese Geschichte warnt die Menschen davor, anderen zu helfen, nicht wegzuschauen, wenn jemand in Not ist, und keine Steine in den Brunnen zu werfen, um andere zu schaden.
Usage
常用作谓语、定语;形容乘人之危,落井下石的行为。
Wird oft als Prädikat oder Attribut verwendet; beschreibt das Ausnutzen der Notlage anderer und das absichtliche Schadenzufügen.
Examples
-
他落井下石的行为让人愤慨。
tā luò jǐng xià shí de xíngwéi ràng rén fènkǎi
Sein Verhalten, in den Brunnen zu werfen, ist empörend.
-
面对竞争对手的失败,他不落井投石,反而伸出援手。
miàn duì jìngzhēng duìshǒu de shībài, tā bù luò jǐng tóu shí, fǎn'ér shēn chū yuánshǒu
Angesichts des Scheiterns seiner Konkurrenten wirft er nicht Steine in den Brunnen, sondern hilft stattdessen.