落井下石 落井下石
Explanation
这个成语比喻在别人遇到困难时,不仅不帮助,反而落井下石,加害于人。
この慣用句は、人が困っているときに助けようとするどころか、逆にわざと傷つけようとする人を表しています。
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫孟尝君的贵族,他非常喜欢养狗。一天,孟尝君带着他的爱犬出门散步,走到一个深井边时,爱犬不小心掉进了井里。孟尝君非常着急,立即叫人去救狗,可是井深不见底,大家束手无策。这时,一个农民走过来,他指着井口说:“先生,您不用担心,我有一个办法可以救狗。”孟尝君赶忙问道:“什么办法?”农民说:“您只需要找一根长长的绳子,一头系上一个大石头,然后扔进井里,再把绳子的另一端绑在狗的脖子上,这样就可以把狗拉上来。”孟尝君听了农民的话,马上就照做,果然把爱犬救了上来。孟尝君非常感激农民,就问他:“你叫什么名字?”农民说:“我叫田文。”孟尝君对田文说:“你真是一个聪明人,我以后一定好好报答你。”田文笑着说:“先生不用客气,我不过是想帮助您救狗而已。” 从此,孟尝君和田文成了好朋友,田文也因为他的智慧和忠诚而受到孟尝君的重用。
中国の戦国時代、孟嘗君という貴族がいました。彼は犬を飼うのが大好きでした。ある日、孟嘗君が愛犬と散歩に出かけると、深い井戸のそばで愛犬が井戸に落ちてしまいました。孟嘗君は大慌てで、すぐに犬を助けようとしましたが、井戸は深すぎて誰もどうすることもできませんでした。その時、農夫がやってきて、井戸口を指さして言いました。「ご主人様、ご心配なく。犬を助ける方法があります。」孟嘗君は大急ぎで「どういう方法だ?」と尋ねました。農夫は言いました。「長いロープを見つけ、片方に大きな石を結び、井戸に投げ込みます。そして、ロープのもう一方の端を犬の首に結びつければ、犬を引っ張り上げることができます。」孟嘗君はその農夫の言葉を聞き、すぐにその通りにしました。すると、見事に愛犬を救い出すことができました。孟嘗君はその農夫に大変感謝し、「あなたはなんて名前だ?」と尋ねました。農夫は「田文です」と答えました。孟嘗君はその田文に「あなたは賢明な人だ。今後必ず恩返しをする。」と伝えました。田文は笑いながら「ご主人様、お気になさらずに。私はただ犬を助けようとしただけです。」と答えたのでした。こうして、孟嘗君と田文は親友になりました。そして、田文は賢さと忠誠心で孟嘗君から重用されるようになりました。
Usage
这个成语通常用来形容那些在别人遇到困难时,不仅不帮助,反而落井下石,加害于人的行为。
この慣用句は、人が困っているときに助けようとするどころか、逆にわざと傷つけようとする人の行動を表すために使われます。
Examples
-
他落井下石,趁机夺走了我的财产。
tā luò jǐng xià shí, chèn jī duó zǒu le wǒ de cái chǎn.
彼は私の不運を利用して私の財産を奪った。
-
在这个困难时刻,他们落井下石,真是令人寒心。
zài zhè ge kùn nan shí kè, tā men luò jǐng xià shí, zhēn de lìng rén hán xīn
この困難な時期に、彼らは私を裏切った。本当に寒気がする。