落井下石 Calciare quando si è giù
Explanation
这个成语比喻在别人遇到困难时,不仅不帮助,反而落井下石,加害于人。
Questo proverbio descrive una persona che non solo non aiuta quando qualcuno è nei guai, ma gli fa anche deliberatamente del male.
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫孟尝君的贵族,他非常喜欢养狗。一天,孟尝君带着他的爱犬出门散步,走到一个深井边时,爱犬不小心掉进了井里。孟尝君非常着急,立即叫人去救狗,可是井深不见底,大家束手无策。这时,一个农民走过来,他指着井口说:“先生,您不用担心,我有一个办法可以救狗。”孟尝君赶忙问道:“什么办法?”农民说:“您只需要找一根长长的绳子,一头系上一个大石头,然后扔进井里,再把绳子的另一端绑在狗的脖子上,这样就可以把狗拉上来。”孟尝君听了农民的话,马上就照做,果然把爱犬救了上来。孟尝君非常感激农民,就问他:“你叫什么名字?”农民说:“我叫田文。”孟尝君对田文说:“你真是一个聪明人,我以后一定好好报答你。”田文笑着说:“先生不用客气,我不过是想帮助您救狗而已。” 从此,孟尝君和田文成了好朋友,田文也因为他的智慧和忠诚而受到孟尝君的重用。
Durante il periodo dei Regni Combattenti in Cina, c'era un ministro di nome Mengchangjun, che amava molto i cani. Un giorno, Mengchangjun stava passeggiando con il suo cane preferito quando l'animale cadde accidentalmente in un pozzo profondo. Mengchangjun era molto preoccupato e chiamò immediatamente le persone per salvare il cane, ma il pozzo era così profondo che tutti erano impotenti. In quel momento, un contadino arrivò e, indicando l'imboccatura del pozzo, disse: “Signore, non si preoccupi, ho un modo per salvare il cane.” Mengchangjun chiese subito: “Quale modo?” Il contadino disse: “Basta prendere una corda lunga, legare una grossa pietra a un'estremità e poi gettare la corda nel pozzo. Quindi, legare l'altra estremità della corda al collo del cane. In questo modo, puoi tirarlo su.” Mengchangjun ascoltò le parole del contadino e fece subito come gli aveva detto. In effetti, salvò il suo cane preferito. Mengchangjun era molto grato al contadino e gli chiese: “Come ti chiami?” Il contadino disse: “Mi chiamo Tianwen.” Mengchangjun disse a Tianwen: “Sei un uomo saggio, ti sarò debitore in futuro.” Tianwen sorrise e disse: “Signore, prego, volevo solo aiutarti a salvare il tuo cane.” Da quel giorno, Mengchangjun e Tianwen divennero buoni amici, e Tianwen fu anche apprezzato da Mengchangjun per la sua saggezza e lealtà.
Usage
这个成语通常用来形容那些在别人遇到困难时,不仅不帮助,反而落井下石,加害于人的行为。
Questo proverbio viene comunemente usato per descrivere le persone che non solo non aiutano quando qualcuno è nei guai, ma gli fanno anche deliberatamente del male.
Examples
-
他落井下石,趁机夺走了我的财产。
tā luò jǐng xià shí, chèn jī duó zǒu le wǒ de cái chǎn.
Ha approfittato della mia sfortuna e mi ha rubato la proprietà.
-
在这个困难时刻,他们落井下石,真是令人寒心。
zài zhè ge kùn nan shí kè, tā men luò jǐng xià shí, zhēn de lìng rén hán xīn
In questo momento difficile, hanno approfittato della mia sfortuna, è davvero agghiacciante.