相濡以沫 supporto reciproco
Explanation
形容在困境中互相帮助。
Descrive l'aiuto reciproco in situazioni difficili.
Origin Story
战国时期,庄子家境贫寒,常常为一日三餐发愁。一天,妻子催促他外出借粮,他来到监河侯府上求助。监河侯却推脱说秋天再给他粮食。庄子无奈地摇摇头,说这是‘远水救不了近火’。妻子又劝他再去别家借粮,庄子却说:‘与其四处奔波,不如像池塘里即将干涸的鱼儿一样,相濡以沫,共渡难关。’妻子听后,默默流泪,她深知丈夫的清高和不善变通,但也理解他宁愿忍受贫困也不愿违背自己内心原则的性格。于是,她默默地承担起家里的重担,省吃俭用,希望能为这个家撑起一片天。就这样,庄子和妻子在贫困中相濡以沫,互相扶持,最终渡过了难关,写下了这千古佳话。
Durante il periodo degli Stati Combattenti, Zhuangzi, un uomo povero, si preoccupava spesso dei suoi pasti quotidiani. Un giorno, sua moglie lo esortò a prendere in prestito del grano, così andò dal ricco e influente Lord Jianhe per chiedere aiuto. Tuttavia, Lord Jianhe lo rimandò semplicemente, suggerendogli di tornare in autunno. Zhuangzi sospirò, sapendo che questo era come aspettare che l'acqua lontana spegnesse un fuoco vicino. Sua moglie lo esortò a provare altre case. Ma Zhuangzi usò invece la metafora dei pesci in uno stagno che si stava asciugando, aggrappati l'uno all'altro con le ultime gocce di umidità. Lui e sua moglie sarebbero sopravvissuti insieme usando solo le poche cose che avevano. Sua moglie, commossa dalla sua determinazione di rimanere fedele a se stesso, accettò la loro esistenza modesta con una risoluzione incrollabile. Questo incidente divenne noto come testimonianza del loro sostegno incrollabile di fronte all'avversità.
Usage
形容在困境中互相帮助,同舟共济。
Descrive l'aiuto e il supporto reciproci nei momenti difficili; descrive la cooperazione in una situazione critica.
Examples
-
危难之时,朋友之间才能看出谁是真正值得相濡以沫的。
wēi nàn zhī shí, péng yǒu zhī jiān cái néng kàn chū shuí shì zhēn zhèng zhí dé xiāng rú yǐ mò de. suī rán shēng huó bù yì, dàn wǒ men yī rán xiāng rú yǐ mò, hù xiāng fú chí.
Nei momenti di difficoltà, solo allora possiamo vedere chi sono i veri amici che meritano un supporto reciproco.
-
虽然生活不易,但我们依然相濡以沫,互相扶持。
Nonostante le difficoltà della vita, continuiamo ancora a sostenerci a vicenda.