患难与共 Condividere le difficoltà
Explanation
共同承担危险和困难,形容关系密切,利害一致。
Condividere insieme pericoli e difficoltà; descrive una relazione stretta e interessi comuni.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮北伐中原,遭遇魏军重重阻击。蜀军将士浴血奋战,无数次面临绝境。然而,他们始终患难与共,同仇敌忾,互相鼓励,互相支援。一次,蜀军被围困在一个山谷中,粮草将尽,士气低落。诸葛亮亲自到军营中视察,看到士兵们虽然疲惫不堪,但仍然坚守阵地,毫不气馁。他深受感动,当即下令将仅剩的粮食平分给每一位士兵,并亲自带领士兵们修筑工事,抵御敌人的进攻。在诸葛亮的带领下,蜀军将士齐心协力,顽强抵抗,最终成功突围。他们患难与共的精神,成为了千古佳话,激励着一代又一代的人们。
Durante il periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, cancelliere di Shu Han, guidò una spedizione a nord per conquistare la Cina centrale. Si imbatté nella forte resistenza dell'esercito Wei. I soldati di Shu Han combatterono coraggiosamente e si trovarono innumerevoli volte in pericolo di morte. Tuttavia, rimasero uniti nelle difficoltà, uniti contro il nemico comune, incoraggiandosi e sostenendosi a vicenda. Una volta, l'esercito di Shu fu accerchiato in una valle con poco cibo e morale basso. Zhuge Liang ispezionò personalmente gli accampamenti e vide che i soldati erano esausti ma fermi e non scoraggiati. Profondamente commosso, ordinò che le scorte di cibo rimanenti fossero equamente distribuite ai soldati e li guidò personalmente nella costruzione di fortificazioni difensive per respingere gli attacchi nemici. Sotto la guida di Zhuge Liang, i soldati di Shu Han unirono le loro forze, resistettero coraggiosamente e alla fine riuscirono a sfondare l'accerchiamento. Il loro spirito di unità nei momenti difficili è diventato una storia che ha ispirato generazioni.
Usage
多用于描写在困难面前团结一致,互相帮助的精神。
Spesso usato per descrivere lo spirito di unità e di mutuo aiuto di fronte alle difficoltà.
Examples
-
面对困难,他们患难与共,最终战胜了挑战。
miàn duì kùnnán, tāmen huànnàn yǔgòng, zuìzhōng zhànshèngle tiǎozhàn.
Di fronte alle difficoltà, si sono sostenuti a vicenda e hanno infine superato le sfide.
-
战友之间患难与共,生死与共。
zhànyǒu zhī jiān huànnàn yǔgòng, shēngsǐ yǔgòng
Tra commilitoni c'era solidarietà, affrontavano insieme la vita e la morte.