落井下石 우물에 돌을 던지다
Explanation
这个成语比喻在别人遇到困难时,不仅不帮助,反而落井下石,加害于人。
이 속담은 누군가가 어려움에 처했을 때 도와주기는커녕, 오히려 곤경에 빠뜨리려고 하는 사람을 비유합니다.
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫孟尝君的贵族,他非常喜欢养狗。一天,孟尝君带着他的爱犬出门散步,走到一个深井边时,爱犬不小心掉进了井里。孟尝君非常着急,立即叫人去救狗,可是井深不见底,大家束手无策。这时,一个农民走过来,他指着井口说:“先生,您不用担心,我有一个办法可以救狗。”孟尝君赶忙问道:“什么办法?”农民说:“您只需要找一根长长的绳子,一头系上一个大石头,然后扔进井里,再把绳子的另一端绑在狗的脖子上,这样就可以把狗拉上来。”孟尝君听了农民的话,马上就照做,果然把爱犬救了上来。孟尝君非常感激农民,就问他:“你叫什么名字?”农民说:“我叫田文。”孟尝君对田文说:“你真是一个聪明人,我以后一定好好报答你。”田文笑着说:“先生不用客气,我不过是想帮助您救狗而已。” 从此,孟尝君和田文成了好朋友,田文也因为他的智慧和忠诚而受到孟尝君的重用。
중국의 전국 시대에 맹상군이라는 귀족이 있었습니다. 그는 개를 키우는 것을 매우 좋아했습니다. 어느 날 맹상군이 사랑하는 개와 산책을 나갔는데, 깊은 우물가에서 개가 우물에 빠져 버렸습니다. 맹상군은 매우 놀라서 즉시 개를 구출하려고 했지만 우물이 너무 깊어서 아무도 어떻게 할 수가 없었습니다. 그때 농부가 지나가다 우물 입구를 가리키며 말했습니다.
Usage
这个成语通常用来形容那些在别人遇到困难时,不仅不帮助,反而落井下石,加害于人的行为。
이 속담은 누군가가 어려움에 처했을 때 도와주기는커녕, 오히려 곤경에 빠뜨리려고 하는 행동을 비유할 때 사용됩니다.
Examples
-
他落井下石,趁机夺走了我的财产。
tā luò jǐng xià shí, chèn jī duó zǒu le wǒ de cái chǎn.
그는 내 불행을 이용하여 내 재산을 빼앗았다.
-
在这个困难时刻,他们落井下石,真是令人寒心。
zài zhè ge kùn nan shí kè, tā men luò jǐng xià shí, zhēn de lìng rén hán xīn
이 힘든 시기에 그들은 나를 궁지에 몰았다. 정말 끔찍하다.