雪中送炭 눈 속에 숯을 보낸다
Explanation
比喻在别人需要帮助的时候给予及时的帮助。
어려움에 처한 사람에게 적절한 시기에 도움을 주는 것을 의미합니다.
Origin Story
话说宋朝时期,范成大在石湖隐居,有一天大雪纷飞,寒风刺骨。他听说一位老友家境贫寒,生活困苦,便冒着风雪,送去一大车炭火。老友感激涕零,赞叹道:这真是雪中送炭啊!范成大深受感动,写下名句:“不是雪中须送炭,聊装风景要诗来。”这首诗不仅展现了范成大的仁爱之心,也成为后世人们称颂的佳话。后来,“雪中送炭”便用来比喻在别人危急关头给予及时的帮助,成为一个家喻户晓的成语。
송나라 시대에 판성대는 석호에 은거하고 있었습니다. 어느 날, 폭설이 계속 내리고 매서운 바람이 몰아쳤습니다. 그는 늙은 친구가 가난하고 궁핍하다는 말을 듣고, 눈보라 속에서 숯을 가득 실은 수레를 보냈습니다. 늙은 친구는 감격하여 눈물을 흘리며, “정말 눈 속에 숯을 보내는 것과 같다!”라고 칭찬했습니다. 판성대는 감동하여 유명한 구절 “눈 속에 숯을 보낼 필요는 없다, 아름다운 풍경을 그리기 위해 시가 필요하다”라고 적었습니다. 이 시는 판성대의 자비로운 마음을 보여줄 뿐만 아니라, 후세 사람들에게 칭찬받는 좋은 이야기가 되었습니다. “눈 속에 숯을 보낸다”는 것은 나중에 다른 사람의 위기에 처했을 때 적절한 지원을 제공하는 것을 의미하는 단어가 되어, 널리 알려진 속담이 되었습니다.
Usage
用于比喻在别人危难时给予及时的帮助。
어려움에 처한 사람에게 적절한 시기에 도움을 주는 것을 표현하기 위해 사용됩니다.
Examples
-
危难之际,朋友雪中送炭的帮助,让我倍感温暖。
wēi nàn zhī jì, péng you xuě zhōng sòng tàn de bāng zhù, ràng wǒ bèi gǎn wēn nuǎn.
위기의 순간에 친구의 도움은 제 마음을 따뜻하게 해주었습니다.
-
在公司最困难的时候,他雪中送炭,提供了资金支持,让我们得以渡过难关。
zài gōngsī zuì kùnnán de shíhòu, tā xuě zhōng sòng tàn, tígōng le zījīn zhīchí, ràng wǒmen déyǐ dù guò nánguān.
회사가 가장 어려운 시기에, 그는 도움을 주어 자금 지원을 제공해 주었기에 우리는 위기를 극복할 수 있었습니다.