雪中送炭 Enviar carvão na neve
Explanation
比喻在别人需要帮助的时候给予及时的帮助。
Significa dar ajuda atempada quando alguém precisa.
Origin Story
话说宋朝时期,范成大在石湖隐居,有一天大雪纷飞,寒风刺骨。他听说一位老友家境贫寒,生活困苦,便冒着风雪,送去一大车炭火。老友感激涕零,赞叹道:这真是雪中送炭啊!范成大深受感动,写下名句:“不是雪中须送炭,聊装风景要诗来。”这首诗不仅展现了范成大的仁爱之心,也成为后世人们称颂的佳话。后来,“雪中送炭”便用来比喻在别人危急关头给予及时的帮助,成为一个家喻户晓的成语。
Diz-se que durante a dinastia Song, Fan Chengda vivia recluso no lago Shihu. Um dia, uma forte tempestade de neve atingiu a região, e o vento era cortante. Ele soube que um velho amigo era pobre e estava em dificuldades, então desafiou a tempestade de neve e enviou uma carroça cheia de carvão. Seu amigo ficou comovido até as lágrimas, exclamou: "Isso é realmente como enviar carvão na neve!" Fan Chengda ficou profundamente comovido e escreveu o famoso verso: "Não é necessário enviar carvão na neve; eu simplesmente quero pintar uma bela paisagem com poesia.". Este poema não apenas mostra a benevolência de Fan Chengda, mas também se tornou uma história famosa passada de geração em geração. Mais tarde, "enviar carvão na neve" passou a representar a ajuda oportuna dada a outros em momentos de crise, tornando-se um ditado popular.
Usage
用于比喻在别人危难时给予及时的帮助。
É usado para descrever a ajuda oportuna dada a alguém necessitado.
Examples
-
危难之际,朋友雪中送炭的帮助,让我倍感温暖。
wēi nàn zhī jì, péng you xuě zhōng sòng tàn de bāng zhù, ràng wǒ bèi gǎn wēn nuǎn.
Em tempos de crise, a ajuda dos amigos aquece o coração.
-
在公司最困难的时候,他雪中送炭,提供了资金支持,让我们得以渡过难关。
zài gōngsī zuì kùnnán de shíhòu, tā xuě zhōng sòng tàn, tígōng le zījīn zhīchí, ràng wǒmen déyǐ dù guò nánguān.
Quando a empresa estava em dificuldades, ele prestou apoio financeiro, permitindo-nos superar as dificuldades.