雪中送炭 Xuě zhōng sòng tàn Enviar carvão na neve

Explanation

比喻在别人需要帮助的时候给予及时的帮助。

Significa dar ajuda atempada quando alguém precisa.

Origin Story

话说宋朝时期,范成大在石湖隐居,有一天大雪纷飞,寒风刺骨。他听说一位老友家境贫寒,生活困苦,便冒着风雪,送去一大车炭火。老友感激涕零,赞叹道:这真是雪中送炭啊!范成大深受感动,写下名句:“不是雪中须送炭,聊装风景要诗来。”这首诗不仅展现了范成大的仁爱之心,也成为后世人们称颂的佳话。后来,“雪中送炭”便用来比喻在别人危急关头给予及时的帮助,成为一个家喻户晓的成语。

huà shuō sòng cháo shí qī, fàn chéng dà zài shí hú yǐn jū, yǒu yī tiān dà xuě fēn fēi, hán fēng cì gǔ. tā tīng shuō yī wèi lǎo yǒu jiā jìng pín hán, shēng huó kùnkǔ, biàn mào zhe fēng xuě, sòng qù yī dà chē tàn huǒ. lǎo yǒu gǎnjī tì líng, zàn tàn dào: zhè zhēn shì xuě zhōng sòng tàn a! fàn chéng dà shēn shòu gǎndòng, xiě xià míng jù: “bú shì xuě zhōng xū sòng tàn, liáo zhuāng fēng jǐng yào shī lái.” zhè shǒu shī bù jǐn zhǎn xiàn le fàn chéng dà de rén ài zhī xīn, yě chéng wéi hòu shì rén men chēng sòng de jiā huà. hòu lái,“xuě zhōng sòng tàn” biàn yòng lái bǐ yù zài bié rén wēi jī guān tóu gěi yǔ jí shí de bāng zhù, chéng wéi yī gè jiā yù hù xiǎo de chéng yǔ.

Diz-se que durante a dinastia Song, Fan Chengda vivia recluso no lago Shihu. Um dia, uma forte tempestade de neve atingiu a região, e o vento era cortante. Ele soube que um velho amigo era pobre e estava em dificuldades, então desafiou a tempestade de neve e enviou uma carroça cheia de carvão. Seu amigo ficou comovido até as lágrimas, exclamou: "Isso é realmente como enviar carvão na neve!" Fan Chengda ficou profundamente comovido e escreveu o famoso verso: "Não é necessário enviar carvão na neve; eu simplesmente quero pintar uma bela paisagem com poesia.". Este poema não apenas mostra a benevolência de Fan Chengda, mas também se tornou uma história famosa passada de geração em geração. Mais tarde, "enviar carvão na neve" passou a representar a ajuda oportuna dada a outros em momentos de crise, tornando-se um ditado popular.

Usage

用于比喻在别人危难时给予及时的帮助。

yòng yú bǐ yù zài bié rén wēi nàn shí gěi yǔ jí shí de bāng zhù

É usado para descrever a ajuda oportuna dada a alguém necessitado.

Examples

  • 危难之际,朋友雪中送炭的帮助,让我倍感温暖。

    wēi nàn zhī jì, péng you xuě zhōng sòng tàn de bāng zhù, ràng wǒ bèi gǎn wēn nuǎn.

    Em tempos de crise, a ajuda dos amigos aquece o coração.

  • 在公司最困难的时候,他雪中送炭,提供了资金支持,让我们得以渡过难关。

    zài gōngsī zuì kùnnán de shíhòu, tā xuě zhōng sòng tàn, tígōng le zījīn zhīchí, ràng wǒmen déyǐ dù guò nánguān.

    Quando a empresa estava em dificuldades, ele prestou apoio financeiro, permitindo-nos superar as dificuldades.