雪中送炭 Mengirim arang dalam salju
Explanation
比喻在别人需要帮助的时候给予及时的帮助。
Ini berarti memberikan bantuan tepat waktu ketika seseorang membutuhkannya.
Origin Story
话说宋朝时期,范成大在石湖隐居,有一天大雪纷飞,寒风刺骨。他听说一位老友家境贫寒,生活困苦,便冒着风雪,送去一大车炭火。老友感激涕零,赞叹道:这真是雪中送炭啊!范成大深受感动,写下名句:“不是雪中须送炭,聊装风景要诗来。”这首诗不仅展现了范成大的仁爱之心,也成为后世人们称颂的佳话。后来,“雪中送炭”便用来比喻在别人危急关头给予及时的帮助,成为一个家喻户晓的成语。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Song, Fan Chengda hidup menyendiri di Danau Shihu. Suatu hari, terjadi badai salju yang hebat, dan angin sangat dingin. Dia mendengar bahwa seorang teman lama sedang mengalami kesulitan keuangan, jadi dia menerjang badai salju dan mengirimkan gerobak penuh arang. Temannya menangis dan berkata: "Ini benar-benar seperti mengirim arang dalam salju!" Fan Chengda sangat tersentuh dan menulis baris terkenal, "Tidak perlu mengirim arang dalam salju; saya hanya ingin melukis pemandangan yang indah dengan puisi.". Puisi ini tidak hanya menunjukkan kebaikan hati Fan Chengda tetapi juga menjadi cerita terkenal yang diturunkan dari generasi ke generasi. Kemudian, "mengirim arang dalam salju" datang untuk mewakili bantuan tepat waktu yang diberikan kepada orang lain dalam masa krisis, menjadi idiom rumah tangga.
Usage
用于比喻在别人危难时给予及时的帮助。
Digunakan untuk menggambarkan bantuan tepat waktu yang diberikan kepada seseorang yang membutuhkan.
Examples
-
危难之际,朋友雪中送炭的帮助,让我倍感温暖。
wēi nàn zhī jì, péng you xuě zhōng sòng tàn de bāng zhù, ràng wǒ bèi gǎn wēn nuǎn.
Di saat krisis, bantuan teman membuat saya merasa hangat.
-
在公司最困难的时候,他雪中送炭,提供了资金支持,让我们得以渡过难关。
zài gōngsī zuì kùnnán de shíhòu, tā xuě zhōng sòng tàn, tígōng le zījīn zhīchí, ràng wǒmen déyǐ dù guò nánguān.
Ketika perusahaan sedang kesulitan, dia memberikan dukungan finansial, memungkinkan kami untuk mengatasi kesulitan tersebut.