雪中送炭 Enviar carbón en la nieve
Explanation
比喻在别人需要帮助的时候给予及时的帮助。
Significa dar ayuda oportuna cuando alguien la necesita.
Origin Story
话说宋朝时期,范成大在石湖隐居,有一天大雪纷飞,寒风刺骨。他听说一位老友家境贫寒,生活困苦,便冒着风雪,送去一大车炭火。老友感激涕零,赞叹道:这真是雪中送炭啊!范成大深受感动,写下名句:“不是雪中须送炭,聊装风景要诗来。”这首诗不仅展现了范成大的仁爱之心,也成为后世人们称颂的佳话。后来,“雪中送炭”便用来比喻在别人危急关头给予及时的帮助,成为一个家喻户晓的成语。
Se dice que durante la dinastía Song, Fan Chengda vivía recluido en el lago Shihu. Un día, una fuerte tormenta de nieve azotó la región, y el viento era cortante. Se enteró de que un viejo amigo era pobre y estaba en apuros, así que desafió la tormenta de nieve y envió un carro lleno de carbón. Su amigo se conmovió hasta las lágrimas, exclamando: "¡Esto es verdaderamente como enviar carbón en la nieve!". Fan Chengda estaba profundamente conmovido y escribió el famoso verso: "No es necesario enviar carbón en la nieve; simplemente quiero pintar un hermoso paisaje con poesía.". Este poema no solo muestra la benevolencia de Fan Chengda, sino que también se convirtió en una historia conocida que se transmite de generación en generación. Más tarde, "enviar carbón en la nieve" llegó a representar la ayuda oportuna brindada a otros en momentos de crisis, convirtiéndose en un modismo popular.
Usage
用于比喻在别人危难时给予及时的帮助。
Se usa para describir la ayuda oportuna que se brinda a alguien que la necesita.
Examples
-
危难之际,朋友雪中送炭的帮助,让我倍感温暖。
wēi nàn zhī jì, péng you xuě zhōng sòng tàn de bāng zhù, ràng wǒ bèi gǎn wēn nuǎn.
En momentos de crisis, la ayuda de los amigos calienta el corazón.
-
在公司最困难的时候,他雪中送炭,提供了资金支持,让我们得以渡过难关。
zài gōngsī zuì kùnnán de shíhòu, tā xuě zhōng sòng tàn, tígōng le zījīn zhīchí, ràng wǒmen déyǐ dù guò nánguān.
Cuando la empresa tenía problemas, él brindó apoyo financiero, lo que nos permitió superar las dificultades.