推己及人 Meletakkan diri pada kedudukan orang lain
Explanation
指用自己的心意去推想别人的心意,设身处地地替别人着想。
Bermaksud untuk meletakkan diri kita pada kedudukan orang lain dan cuba memahami perasaan mereka.
Origin Story
战国时期,齐景公穿着温暖的狐皮袍子站在窗前欣赏雪景。他觉得景致十分美丽,高兴地对晏子说天气很温和。晏子直截了当地说:“古时贤明的君主自己吃饱了还想到别人在挨饿,自己穿暖了还想到别人在挨冻,经常推己及人,这样国家才会兴旺。”齐景公听了晏子的这番话,深受触动,从此以后,他便更加关心百姓疾苦,勤政爱民,最终使齐国成为战国时期最强大的国家之一。
Pada zaman Negara-Negara Berperang, Duke Jinggong dari Qi memakai jubah bulu rubah yang hangat dan mengagumi pemandangan salji dari tingkap. Dia menganggap pemandangan itu cantik dan dengan gembira memberitahu Yanzi bahawa cuacanya baik. Yanzi berkata terus terang: “Pada zaman purba, raja-raja yang bijak, ketika mereka sendiri kenyang, juga memikirkan orang lain yang kelaparan. Ketika mereka sendiri berpakaian hangat, mereka juga memikirkan orang lain yang kedinginan. Mereka selalu meletakkan diri mereka pada kedudukan orang lain, dan dengan itu negara mereka dapat maju.” Duke Jinggong sangat tersentuh dengan kata-kata Yanzi. Sejak hari itu, dia semakin prihatin dengan penderitaan rakyat, memerintah dengan rajin, dan mencintai rakyatnya. Akhirnya, Qi menjadi salah satu negara terkuat pada zaman Negara-Negara Berperang.
Usage
这个成语用来形容设身处地为别人着想,是一种积极的道德品质。
Peribahasa ini digunakan untuk menggambarkan meletakkan diri kita pada kedudukan orang lain dan cuba memahami perasaan mereka. Ia merupakan kualiti moral yang positif.
Examples
-
要学会~,才能更好地与他人相处。
yao xue hui tui ji ji ren, cai neng geng hao di yu ta ren xiang chu.
Kita perlu belajar untuk meletakkan diri kita pada kedudukan orang lain untuk bergaul dengan mereka dengan lebih baik.
-
我们每个人都应该~,尊重别人的感受。
wo men mei ge ren dou ying gai tui ji ji ren, zun zhong bie ren de gan shou.
Kita semua harus meletakkan diri kita pada kedudukan orang lain dan menghormati perasaan mereka.
-
在人际交往中,~是重要的原则。
zai ren ji jiao wang zhong, tui ji ji ren shi zhong yao de yuan ze.
Dalam komunikasi interpersonal, empati adalah prinsip yang penting.