推己及人 Ilagay ang sarili sa kalagayan ng iba
Explanation
指用自己的心意去推想别人的心意,设身处地地替别人着想。
Ibig sabihin nito ay ilagay ang iyong sarili sa kalagayan ng ibang tao at subukang maunawaan ang kanilang mga damdamin.
Origin Story
战国时期,齐景公穿着温暖的狐皮袍子站在窗前欣赏雪景。他觉得景致十分美丽,高兴地对晏子说天气很温和。晏子直截了当地说:“古时贤明的君主自己吃饱了还想到别人在挨饿,自己穿暖了还想到别人在挨冻,经常推己及人,这样国家才会兴旺。”齐景公听了晏子的这番话,深受触动,从此以后,他便更加关心百姓疾苦,勤政爱民,最终使齐国成为战国时期最强大的国家之一。
Noong panahon ng Naglalabanang mga Kaharian, si Duke Jinggong ng Qi ay nakasuot ng mainit na balabal na gawa sa balahibo ng soro at hinahangaan ang tanawin ng niyebe mula sa bintana. Naisip niyang napakaganda ng tanawin at masayang sinabi kay Yanzi na ang panahon ay banayad. Sinabi ni Yanzi nang diretso: “Noong unang panahon, ang mga pantas na hari, kapag sila mismo ay busog na, ay iniisip din ang iba na nagugutom. Kapag sila mismo ay nakasuot ng mainit na damit, iniisip din nila ang iba na nag-aawayan. Lagi silang naglalagay ng kanilang sarili sa kalagayan ng iba, at sa gayon ang kanilang bansa ay maaaring umunlad.” Lubos na naantig si Duke Jinggong sa mga salita ni Yanzi. Simula noon, mas nag-aalala siya sa mga pagdurusa ng mga tao, nag-utos ng masigasig, at minahal ang kanyang mga tao. Sa wakas, naging isa sa pinakamalakas na kaharian sa panahon ng Naglalabanang mga Kaharian ang Qi.
Usage
这个成语用来形容设身处地为别人着想,是一种积极的道德品质。
Ginagamit ang idyomang ito upang ilarawan ang paglalagay ng sarili sa kalagayan ng ibang tao at pagsisikap na maunawaan ang kanilang mga damdamin. Ito ay isang positibong katangiang moral.
Examples
-
要学会~,才能更好地与他人相处。
yao xue hui tui ji ji ren, cai neng geng hao di yu ta ren xiang chu.
Dapat tayong matuto na ilagay ang ating sarili sa kalagayan ng iba upang mas mahusay tayong makisalamuha sa kanila.
-
我们每个人都应该~,尊重别人的感受。
wo men mei ge ren dou ying gai tui ji ji ren, zun zhong bie ren de gan shou.
Dapat nating igalang ang damdamin ng iba.
-
在人际交往中,~是重要的原则。
zai ren ji jiao wang zhong, tui ji ji ren shi zhong yao de yuan ze.
Sa pakikipag-ugnayan sa ibang tao, ang pakikiramay ay isang mahalagang prinsipyo.