推己及人 tuī jǐ jí rén Se mettre à la place des autres

Explanation

指用自己的心意去推想别人的心意,设身处地地替别人着想。

signifie se mettre à la place de quelqu'un d'autre et essayer de comprendre ses sentiments.

Origin Story

战国时期,齐景公穿着温暖的狐皮袍子站在窗前欣赏雪景。他觉得景致十分美丽,高兴地对晏子说天气很温和。晏子直截了当地说:“古时贤明的君主自己吃饱了还想到别人在挨饿,自己穿暖了还想到别人在挨冻,经常推己及人,这样国家才会兴旺。”齐景公听了晏子的这番话,深受触动,从此以后,他便更加关心百姓疾苦,勤政爱民,最终使齐国成为战国时期最强大的国家之一。

zhan guo shi qi, qi jing gong chuan zhuo wen nuan de hu pi pao zi zhan zai chuang qian xian shang xue jing. ta jue de jing zhi shi fen mei li, gao xing di dui yan zi shuo tian qi hen wen he. yan zi zhi jie le di di shuo: “gu shi xian ming de jun zhu zi ji chi bao le hai xiang dao bie ren zai ai e, zi ji chuan nuan le hai xiang dao bie ren zai ai dong, jing chang tui ji ji ren, zhe yang guo jia cai hui xing wang.” qi jing gong ting le yan zi de zhe fan hua, shen shou chu dong, cong ci yi hou, ta bian geng jia guan xin bai xing ji ku, qin zheng ai min, zui zhong shi qi guo cheng wei zhan guo shi qi zui qiang da de guo jia zhi yi.

Pendant la période des Royaumes combattants, le duc Jinggong de Qi portait une chaude robe de fourrure de renard et admirait le paysage enneigé depuis la fenêtre. Il pensait que le paysage était magnifique et a dit joyeusement à Yanzi que le temps était doux. Yanzi a dit directement : « Dans les temps anciens, les monarques sages, quand ils étaient eux-mêmes rassasiés, pensaient aussi aux autres qui souffraient de la faim. Quand ils étaient eux-mêmes chaudement vêtus, ils pensaient aussi aux autres qui avaient froid. Ils se mettaient toujours à la place des autres, et ainsi leur pays pouvait prospérer. » Le duc Jinggong a été profondément touché par les paroles de Yanzi. À partir de ce jour, il s'est encore plus soucié des souffrances du peuple, a régné avec diligence et a aimé son peuple. Finalement, Qi est devenu l'un des États les plus puissants de la période des Royaumes combattants.

Usage

这个成语用来形容设身处地为别人着想,是一种积极的道德品质。

zhe ge cheng yu yong lai xing rong she shen chu di wei bie ren zhuo xiang, shi yi zhong ji ji de dao de pin zhi.

Ce proverbe est utilisé pour décrire le fait de se mettre à la place de quelqu'un d'autre et d'essayer de comprendre ses sentiments. C'est une qualité morale positive.

Examples

  • 要学会~,才能更好地与他人相处。

    yao xue hui tui ji ji ren, cai neng geng hao di yu ta ren xiang chu.

    Il faut apprendre à se mettre à la place des autres pour mieux s'entendre avec eux.

  • 我们每个人都应该~,尊重别人的感受。

    wo men mei ge ren dou ying gai tui ji ji ren, zun zhong bie ren de gan shou.

    Nous devrions tous nous mettre à la place des autres et respecter leurs sentiments.

  • 在人际交往中,~是重要的原则。

    zai ren ji jiao wang zhong, tui ji ji ren shi zhong yao de yuan ze.

    Dans la communication interpersonnelle, l'empathie est un principe important.