推己及人 Kendini başkasının yerine koymak
Explanation
指用自己的心意去推想别人的心意,设身处地地替别人着想。
Bir başkasının yerine geçerek onun duygularını anlamaya çalışmak anlamına gelir.
Origin Story
战国时期,齐景公穿着温暖的狐皮袍子站在窗前欣赏雪景。他觉得景致十分美丽,高兴地对晏子说天气很温和。晏子直截了当地说:“古时贤明的君主自己吃饱了还想到别人在挨饿,自己穿暖了还想到别人在挨冻,经常推己及人,这样国家才会兴旺。”齐景公听了晏子的这番话,深受触动,从此以后,他便更加关心百姓疾苦,勤政爱民,最终使齐国成为战国时期最强大的国家之一。
Savaşan Devletler Dönemi'nde, Qi Prensi Jinggong, pencereden karlı manzarayı izlerken sıcak bir tilki kürk manto giyiyordu. Manzarayı çok güzel buldu ve Yanzi'ye havanın ne kadar hoş olduğunu söyledi. Yanzi doğrudan şunları söyledi: “Eski zamanlarda, bilge hükümdarlar, kendileri tok olduklarında aç olanları da düşünürdü. Kendileri sıcak giyinmişken üşüyenleri de düşünürdü. Her zaman kendilerini başkalarının yerine koyarlardı ve bu yüzden ülkeleri gelişirdi.” Jinggong Prensi Yanzi'nin sözlerinden çok etkilendi. O günden sonra halkın acılarıyla daha da fazla ilgilendi, özverili bir şekilde yönetti ve halkını sevdi. Sonunda, Qi, Savaşan Devletler Dönemi'nin en güçlü devletlerinden biri oldu.
Usage
这个成语用来形容设身处地为别人着想,是一种积极的道德品质。
Bu atasözü, bir başkasının yerine geçerek onun duygularını anlamaya çalışmayı anlatmak için kullanılır. Bu olumlu bir ahlaki niteliktir.
Examples
-
要学会~,才能更好地与他人相处。
yao xue hui tui ji ji ren, cai neng geng hao di yu ta ren xiang chu.
Başkalarıyla iyi geçinmek için, kendimizi onların yerine koymayı öğrenmeliyiz.
-
我们每个人都应该~,尊重别人的感受。
wo men mei ge ren dou ying gai tui ji ji ren, zun zhong bie ren de gan shou.
Hepimizin başkalarının duygularına saygı duyması gerekir.
-
在人际交往中,~是重要的原则。
zai ren ji jiao wang zhong, tui ji ji ren shi zhong yao de yuan ze.
Kişilerarası iletişimde empati önemli bir ilkedir.