推己及人 Menempatkan diri pada posisi orang lain
Explanation
指用自己的心意去推想别人的心意,设身处地地替别人着想。
Berarti menempatkan diri kita pada posisi orang lain dan mencoba memahami perasaan mereka.
Origin Story
战国时期,齐景公穿着温暖的狐皮袍子站在窗前欣赏雪景。他觉得景致十分美丽,高兴地对晏子说天气很温和。晏子直截了当地说:“古时贤明的君主自己吃饱了还想到别人在挨饿,自己穿暖了还想到别人在挨冻,经常推己及人,这样国家才会兴旺。”齐景公听了晏子的这番话,深受触动,从此以后,他便更加关心百姓疾苦,勤政爱民,最终使齐国成为战国时期最强大的国家之一。
Pada masa Periode Negara-Negara Berperang, Adipati Jinggong dari Qi mengenakan jubah bulu rubah yang hangat dan mengagumi pemandangan salju dari jendela. Dia menganggap pemandangan itu indah dan dengan gembira memberi tahu Yanzi bahwa cuacanya sedang. Yanzi berkata langsung: “Di zaman kuno, raja-raja yang bijaksana, ketika mereka sendiri kenyang, juga memikirkan orang lain yang kelaparan. Ketika mereka sendiri berpakaian hangat, mereka juga memikirkan orang lain yang kedinginan. Mereka selalu menempatkan diri mereka pada posisi orang lain, dan karenanya negara mereka bisa makmur.” Adipati Jinggong sangat tersentuh oleh perkataan Yanzi. Sejak hari itu, dia semakin peduli dengan penderitaan rakyat, memerintah dengan rajin, dan mencintai rakyatnya. Akhirnya, Qi menjadi salah satu negara terkuat pada masa Periode Negara-Negara Berperang.
Usage
这个成语用来形容设身处地为别人着想,是一种积极的道德品质。
Pepatah ini digunakan untuk menggambarkan menempatkan diri kita pada posisi orang lain dan mencoba memahami perasaan mereka. Ini adalah kualitas moral yang positif.
Examples
-
要学会~,才能更好地与他人相处。
yao xue hui tui ji ji ren, cai neng geng hao di yu ta ren xiang chu.
Kita harus belajar untuk menempatkan diri kita pada posisi orang lain agar dapat bergaul lebih baik dengan mereka.
-
我们每个人都应该~,尊重别人的感受。
wo men mei ge ren dou ying gai tui ji ji ren, zun zhong bie ren de gan shou.
Kita semua harus menempatkan diri kita pada posisi orang lain dan menghormati perasaan mereka.
-
在人际交往中,~是重要的原则。
zai ren ji jiao wang zhong, tui ji ji ren shi zhong yao de yuan ze.
Dalam komunikasi interpersonal, empati adalah prinsip yang penting.