自私自利 zì sī zì lì makasarili

Explanation

指只顾自己,不顾他人利益的行为。

Tumutukoy sa pag-uugaling iniisip lamang ang sarili at hindi isinasaalang-alang ang kapakanan ng iba.

Origin Story

从前,有两个兄弟一起种田。哥哥勤劳善良,总是想着如何提高产量,把收成分给家人和乡邻。弟弟则自私自利,只顾自己,把最好的田地都占为己有,还经常偷懒。后来,一场旱灾袭来,哥哥的田地虽然也受损,但他积极想办法抗旱,还帮助其他村民,最终渡过难关。弟弟则因为自己的自私,田地颗粒无收,还因此与村民闹矛盾,最终落得个孤苦伶仃的下场。

cóngqián, yǒu liǎng ge xiōngdì yīqǐ zhòng tián. gēge qínláo shànliáng, zǒngshì xiǎngzhe rúhé tígāo chǎngliàng, bǎ shōuchéng fēn gěi jiārén hé xiānglín. dìdì zé zìsī zìlì, zhǐ gù zìjǐ, bǎ zuì hǎo de tiándì dōu zhàn wéi jǐ yǒu, hái jīngcháng tōulǎn. hòulái, yī chǎng hànzāi xí lái, gēge de tiándì suīrán yě shòusǔn, dàn tā jījí xiǎng bànfǎ kàng hàn, hái bāngzhù qítā cūnmín, zuìzhōng dùguò nánguān. dìdì zé yīnwèi zìjǐ de zìsī, tiándì kèlí wúshōu, hái yīncǐ yǔ cūnmín nào máodùn, zuìzhōng luò de ge gū kǔ língdīng de xiàchǎng.

Noong unang panahon, may dalawang magkapatid na magsasaka. Ang nakatatandang kapatid ay masipag at mabait, palaging nag-iisip kung paano mapaparami ang ani at ibabahagi ang ani sa kanyang pamilya at mga kapitbahay. Ang nakababatang kapatid, gayunpaman, ay makasarili at mapagmataas sa sarili, iniiingat ang pinakamagandang lupa para sa kanyang sarili at madalas na tamad. Nang maglaon, isang tagtuyot ang sumalanta, at kahit na ang mga bukid ng nakatatandang kapatid ay nasira rin, aktibo siyang naghanap ng mga paraan upang labanan ang tagtuyot at tinulungan ang ibang mga tagabaryo, sa huli ay napagtagumpayan ang paghihirap. Ang nakababatang kapatid, gayunpaman, dahil sa kanyang pagiging makasarili, ay walang ani at nakipagtalo sa mga tagabaryo, sa huli ay naging malungkot at mahirap.

Usage

形容人只顾自己的利益,不考虑他人。

xióngróng rén zhǐ gù zìjǐ de lìyì, bù kǎolǜ tārén.

Ginagamit ito upang ilarawan ang mga taong iniisip lamang ang kanilang sariling mga interes at hindi iniisip ang iba.

Examples

  • 他做事总是自私自利,从不替别人着想。

    ta zuòshì zǒngshì zìsī zìlì, cóng bù tì biérén zhuóxiǎng.

    Lagi siyang makasarili, hindi kailanman iniisip ang iba.

  • 这个人太自私自利了,只顾自己得好处。

    zhège rén tài zìsī zìlì le, zhǐ gù zìjǐ de hǎochù.

    Ang taong ito ay masyadong makasarili, iniisip lamang ang kanyang sariling kapakanan