彬彬有礼 bīn bīn yǒu lǐ sopan dan hormat

Explanation

彬彬有礼,指的是待人接物文雅有礼貌。形容人的举止优雅、态度温和、充满礼仪。

彬彬有礼 bermaksud bersikap sopan dan hormat dalam pergaulan dengan orang lain. Ia menggambarkan tingkah laku seseorang yang anggun dan beradab.

Origin Story

很久以前,在一个繁华的集市上,住着一位名叫李明的年轻人。李明为人谦和,待人接物总是彬彬有礼,深受乡邻们的喜爱。一天,一位脾气暴躁的商人来到集市,因为货物买卖上的纠纷,与一位老妇人发生了激烈的争吵。商人言语粗鲁,态度蛮横,周围的百姓都看不下去,纷纷指责商人的不当行为。然而,李明并没有加入争吵,而是静静地走近商人,用温和的语气劝解他。他向商人解释了事情的来龙去脉,并诚恳地请求商人能够息事宁人。商人的怒气逐渐消退,最终接受了李明的建议,向老妇人道歉。这件事在集市上广为流传,李明彬彬有礼的形象也更加深入人心。人们赞扬他不仅拥有高尚的品德,更具备化解矛盾的智慧。从此以后,集市上的人们更加和谐相处,很少再发生冲突。李明的彬彬有礼,不仅赢得了人们的尊敬,也为集市带来了和谐与安宁。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yī gè fán huá de jí shì shàng, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ míng de nián qīng rén. lǐ míng wéi rén qiān hé, dài rén jiē wù zǒng shì bīn bīn yǒu lǐ, shēn shòu xiāng lín men de xǐ ài. yī tiān, yī wèi pí qi huào zào de shāng rén lái dào jí shì, yīn wèi huò wù mǎi mài shàng de jiū fēn, yǔ yī wèi lǎo fù rén fā shēng le jī liè de zhēng chǎo. shāng rén yán yǔ cū lǔ, tài du bǎn hèng, zhōu wéi de bǎi xìng dōu kàn bù xià qù, fēn fēn zhǐ zé shāng rén de bù dàng xíng wéi. rán ér, lǐ míng bìng méi yǒu jiā rù zhēng chǎo, ér shì jìng jìng de zǒu jìn shāng rén, yòng wēn hé de yǔ qì quǎn jiě tā. tā xiàng shāng rén jiě shì le shì qing de lái lóng mài mò, bìng chéng kěn de qǐng qiú shāng rén néng gòu xī shì níng rén. shāng rén de nù qì zhú jiàn xiāo tuì, zhōng yú jiē shòu le lǐ míng de jiàn yì, xiàng lǎo fù rén dào qiàn. zhè jiàn shì zài jí shì shàng guǎng wéi liú chuán, lǐ míng bīn bīn yǒu lǐ de xíng xiàng yě gèng jiā shēn rù rén xīn. rén men zàn yáng tā bù jǐn yǒng yǒu gāo shàng de pǐn dé, gèng jù bèi huà jiě máo dùn de zhì huì. cóng cǐ yǐ hòu, jí shì shàng de rén men gèng jiā hé xié xiāng chǔ, shǎo zài fā shēng chōng tū. lǐ míng de bīn bīn yǒu lǐ, bù jǐn yíng dé le rén men de zūn jìng, yě wèi jí shì dài lái le hé xié yǔ ān níng.

Dahulu kala, di sebuah pasar yang sibuk, tinggalah seorang pemuda bernama Li Ming. Li Ming seorang yang lemah lembut, sentiasa melayan semua orang dengan kesopanan dan adab, dan sangat disayangi oleh jiran-jirannya. Pada suatu hari, seorang pedagang yang panas baran datang ke pasar, dan disebabkan pertikaian mengenai perjanjian perniagaan, dia terlibat dalam pertengkaran hebat dengan seorang wanita tua. Pedagang itu kasar dan sombong, dan orang ramai di sekeliling tidak dapat menahannya lagi dan mula mengkritik tingkah lakunya yang tidak wajar. Walau bagaimanapun, Li Ming tidak menyertai pergaduhan itu; sebaliknya, dia dengan tenang menghampiri pedagang itu dan cuba memujuknya dengan kata-kata yang lembut. Dia menjelaskan situasi kepada pedagang itu dan dengan ikhlas meminta dia untuk menyelesaikan perkara itu secara aman. Kemarahan pedagang itu beransur-ansur reda, dan akhirnya, dia menerima cadangan Li Ming dan meminta maaf kepada wanita tua itu. Kejadian ini tersebar ke seluruh pasar, dan imej kesopanan Li Ming semakin berakar di hati orang ramai. Orang ramai memujinya bukan sahaja kerana keperibadiannya yang mulia tetapi juga kerana kebijaksanaannya dalam menyelesaikan konflik. Sejak itu, orang ramai di pasar hidup bersama dalam keharmonian yang lebih besar dan jarang berlaku konflik. Kesopanan Li Ming bukan sahaja mendapat penghormatan daripada orang ramai tetapi juga membawa keharmonian dan kedamaian ke pasar.

Usage

用来形容人有礼貌,举止文雅。多用于描述人的行为举止,也可用于赞扬某人的修养。

yòng lái xíng róng rén yǒu lǐ mào, jǔ zhǐ wén yǎ. duō yòng yú miáo shù rén de xíng wéi jǔ zhǐ, yě kě yòng yú zàn yáng mǒu rén de xiū yǎng.

Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang sopan dan hormat. Ia juga boleh digunakan untuk memuji tatasusila dan adab seseorang.

Examples

  • 他待人接物彬彬有礼,深受大家喜爱。

    tā dài rén jiē wù bīn bīn yǒu lǐ, shēn shòu dà jiā xǐ ài.

    Dia sangat sopan dan hormat dalam pergaulan dengan orang lain dan sangat disayangi semua orang.

  • 会议上,他彬彬有礼地发言,赢得了大家的尊重。

    huì yì shàng, tā bīn bīn yǒu lǐ de fā yán, yíng dé le dà jiā de zūn zhòng.

    Dalam mesyuarat itu, dia bercakap dengan sopan dan hormat, dan mendapat penghormatan daripada semua orang.