杀鸡吓猴 Membunuh ayam untuk menakutkan monyet
Explanation
比喻用惩罚一个人的办法来警告其他人。
Ini bermaksud menghukum seseorang untuk memberi amaran kepada orang lain.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一群猴子和一位耍猴人。这群猴子十分顽皮,经常不听耍猴人的话,耍猴人为此很是头疼。有一天,耍猴人买来一只肥美的公鸡,在众猴面前,他先是用各种方法逗弄这只公鸡,惹得它又叫又跳。然后,耍猴人突然拿出锋利的刀子,迅速地将公鸡的头砍了下来。鲜血溅在草地上,猴子们吓得惊慌失措,四处逃窜。耍猴人看着吓得瑟瑟发抖的猴子们,满意地点了点头。从此以后,猴子们再也不敢违抗耍猴人的命令了,它们变得非常乖巧听话,耍猴人的生意也越来越好。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan gunung yang terpencil, tinggalah sekumpulan monyet dan seorang pawang monyet. Monyet-monyet ini sangat nakal dan seringkali tidak mematuhi arahan pawang, menyebabkannya sangat pening kepala. Suatu hari, pawang membeli seekor ayam jantan yang gemuk. Di hadapan semua monyet, dia mengusik ayam jantan itu dengan pelbagai cara, menyebabkannya berkokok dan melompat-lompat. Kemudian, pawang tiba-tiba mengeluarkan pisau tajam dan dengan pantas menyembelih ayam jantan itu. Darah berselerakan di atas rumput, dan monyet-monyet itu ketakutan dan lari ke sana ke mari. Pawang melihat monyet-monyet itu gementar ketakutan dan mengangguk dengan puas hati. Sejak hari itu, monyet-monyet itu tidak berani lagi mengingkari arahan pawang; mereka menjadi sangat berkelakuan baik, dan perniagaan pawang pun maju pesat.
Usage
作谓语、宾语、定语;比喻杀一人以儆百。
Sebagai predikat, objek, atribut; untuk membunuh seorang untuk memberi amaran kepada seratus orang.
Examples
-
公司为了震慑其他员工,对违规的员工进行了严厉的处罚,可谓杀鸡儆猴。
gōngsī wèile zhèn shè qítā yuángōng, duì wéiguī de yuángōng jìnxíngle yánlì de chǔfá, kěwèi shā jī jǐng hóu
Syarikat telah menghukum pekerja yang melanggar peraturan dengan hukuman yang berat untuk menakutkan pekerja lain, yang boleh digambarkan sebagai memberi contoh kepada seseorang.
-
领导为了整治公司的歪风邪气,决定杀鸡儆猴,处理了几名违反纪律的员工。
lǐngdǎo wèile zhěngzhì gōngsī de wāifēng xié qì, juédìng shā jī jǐng hóu, chǔlǐ le jǐ míng wéifǎn jìlǜ de yuángōng
Untuk membetulkan tabiat dan amalan buruk syarikat, kepimpinan telah membuat keputusan untuk memberi contoh kepada beberapa pekerja yang melanggar peraturan dan peraturan tersebut.