束手缚脚 tangan dan kaki terikat
Explanation
捆住手脚,形容胆子小,顾虑多。
Tangan dan kaki terikat; menggambarkan seseorang yang kurang keberanian dan banyak kerisauan.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福生性胆小,做什么事情都畏首畏尾,总是瞻前顾后,生怕出错。村里要选拔一位青年去县城参加比赛,这是一个难得的机会,但是阿福却犹豫不决。他的父母鼓励他,可是阿福仍然束手缚脚,不敢放手一搏。最后,机会被别人抢走了,阿福只能眼睁睁地看着别人去实现梦想,自己却留在了原地。他后悔莫及,决心改变自己胆小怕事的性格。他开始尝试做一些以前不敢做的事情,慢慢地,他变得越来越勇敢,越来越自信。最终,他克服了内心的恐惧,走出了胆小的阴影,成为了一个勇敢自信的人。
Pada suatu ketika dahulu, di sebuah perkampungan terpencil, tinggalah seorang pemuda bernama Afu. Afu seorang yang penakut, dan dia sentiasa ragu-ragu dan berhati-hati dalam semua perkara yang dilakukannya, sentiasa melihat ke hadapan dan ke belakang, takut melakukan kesilapan. Perkampungan itu akan memilih seorang pemuda untuk menyertai pertandingan di daerah, satu peluang yang jarang-jarang, tetapi Afu ragu-ragu. Ibu bapanya menggalakkan dia, tetapi Afu tetap ragu-ragu, tidak berani mengambil risiko. Akhirnya, peluang itu direbut oleh orang lain, dan Afu hanya mampu melihat orang lain merealisasikan impian mereka, manakala dia masih di tempat yang sama. Dia amat menyesalinya dan memutuskan untuk mengubah keperibadiannya yang penakut dan takut. Dia mula mencuba perkara-perkara yang sebelum ini dia tidak berani lakukan, dan sedikit demi sedikit, dia menjadi semakin berani dan yakin. Akhirnya, dia mengatasi ketakutan dalamannya, keluar dari bayang-bayang ketakutan, dan menjadi seorang yang berani dan yakin.
Usage
作谓语、定语;比喻做事过分小心,不敢放手。
Predikat, atribut; metafora bagi seseorang yang terlalu berhati-hati dan tidak berani melepaskan.
Examples
-
他做事总是束手束脚,缺乏果断性。
tā zuòshì zǒngshì shùshǒu shùjiǎo, quēfá guǒduàn xìng。
Dia sentiasa ragu-ragu dalam pekerjaan, dia sukar membuat keputusan.
-
面对突如其来的问题,他束手缚脚,不知所措。
miànduì tūrú'ér lái de wèntí, tā shùshǒu fùjiǎo, bùzhī suǒ cuò
Berdepan dengan masalah yang tiba-tiba, dia panik dan tidak dapat berbuat apa-apa