束手缚脚 tangan dan kaki terikat
Explanation
捆住手脚,形容胆子小,顾虑多。
Tangan dan kaki terikat; menggambarkan seseorang yang kurang keberanian dan banyak kekhawatiran.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福生性胆小,做什么事情都畏首畏尾,总是瞻前顾后,生怕出错。村里要选拔一位青年去县城参加比赛,这是一个难得的机会,但是阿福却犹豫不决。他的父母鼓励他,可是阿福仍然束手缚脚,不敢放手一搏。最后,机会被别人抢走了,阿福只能眼睁睁地看着别人去实现梦想,自己却留在了原地。他后悔莫及,决心改变自己胆小怕事的性格。他开始尝试做一些以前不敢做的事情,慢慢地,他变得越来越勇敢,越来越自信。最终,他克服了内心的恐惧,走出了胆小的阴影,成为了一个勇敢自信的人。
Dahulu kala, di sebuah desa terpencil, tinggalah seorang pemuda bernama Afu. Afu penakut sejak lahir, dan dia selalu ragu-ragu dan hati-hati dalam segala hal yang dia lakukan, selalu melihat ke depan dan ke belakang, takut melakukan kesalahan. Desa itu akan memilih seorang pemuda untuk berpartisipasi dalam sebuah kompetisi di kota kabupaten, sebuah kesempatan langka, tetapi Afu ragu-ragu. Orang tuanya mendorongnya, tetapi Afu tetap ragu-ragu, tidak berani mengambil risiko. Pada akhirnya, kesempatan itu direbut orang lain, dan Afu hanya bisa melihat orang lain mewujudkan impian mereka, sementara dia tetap di tempat. Dia sangat menyesalinya dan memutuskan untuk mengubah kepribadiannya yang penakut dan takut. Dia mulai mencoba hal-hal yang belum pernah dia berani lakukan sebelumnya, dan perlahan-lahan, dia menjadi semakin berani dan percaya diri. Akhirnya, dia mengatasi ketakutan batinnya, keluar dari bayang-bayang ketakutan, dan menjadi orang yang berani dan percaya diri.
Usage
作谓语、定语;比喻做事过分小心,不敢放手。
Predikat, atribut; metafora untuk seseorang yang terlalu berhati-hati dan tidak berani melepaskan.
Examples
-
他做事总是束手束脚,缺乏果断性。
tā zuòshì zǒngshì shùshǒu shùjiǎo, quēfá guǒduàn xìng。
Dia selalu ragu-ragu dalam bekerja, dia kesulitan dalam mengambil keputusan.
-
面对突如其来的问题,他束手缚脚,不知所措。
miànduì tūrú'ér lái de wèntí, tā shùshǒu fùjiǎo, bùzhī suǒ cuò
Dihadapkan pada masalah yang tiba-tiba, dia panik dan tidak dapat berbuat apa pun