若有所失 seperti kehilangan sesuatu
Explanation
形容人好像丢了什么东西一样,心神不定,心里感到空虚。
Menerangkan seseorang yang bertindak seolah-olah telah kehilangan sesuatu, gelisah dan kosong di dalam hati.
Origin Story
小镇上,老张的豆腐店生意一直很好,但他最近却总是若有所失。他看着每天忙碌的景象,心里却空落落的。原来,老张的独子远走他乡,为了自己的梦想打拼。老张嘴上不说,但总在不经意间望着远方,眼神中带着一丝忧愁,一丝牵挂。他依旧每天起早贪黑地做豆腐,可那熟悉的味道,似乎也淡了一些。他知道儿子不容易,但他又忍不住担心,担心儿子在外面吃苦,担心儿子会迷失方向。夜深人静的时候,他常常坐在窗前,看着窗外闪烁的星光,默默地思念着远方的儿子,心里充满了难以言喻的牵挂与焦虑,如同丢失了什么珍贵的宝物一般,难以平静。他会在儿子小时候的照片前久久凝望,想起儿子小时候的趣事,嘴角露出一丝微笑,但转眼间,又会恢复若有所失的神情。这种若有所失的感觉,就像他丢失了他最心爱的宝贝,让他日夜难安。他盼望着儿子能早日回来,给他带来好消息。
Di sebuah pekan kecil, kedai tauhu milik Lao Zhang sentiasa mendapat sambutan baik, tetapi kebelakangan ini dia sering merasa kehilangan. Dia melihat kesibukan harian, tetapi hatinya terasa kosong. Rupa-rupanya, anak tunggal Lao Zhang telah pergi ke tempat yang jauh untuk mengejar cita-citanya. Lao Zhang tidak berkata apa-apa, tetapi dia sering tanpa sengaja memandang jauh ke hadapan, matanya dipenuhi dengan sedikit kesedihan dan kebimbangan. Dia masih bangun awal dan bekerja keras setiap hari untuk membuat tauhu, tetapi rasa yang biasa itu seakan-akan sedikit pudar. Dia tahu bahawa ia bukan mudah bagi anaknya, tetapi dia tidak dapat tidak merasa bimbang, bimbang anaknya menderita di tempat yang jauh, bimbang anaknya akan tersesat. Pada waktu malam, apabila semuanya senyap, dia sering duduk di tepi tingkap, memandang bintang-bintang yang berkelip-kelip di luar, diam-diam merindui anaknya yang jauh, hatinya dipenuhi dengan kebimbangan dan kegelisahan yang tidak terkata, seolah-olah dia telah kehilangan harta karun yang berharga, tidak dapat tenang. Dia akan menatap gambar zaman kanak-kanak anaknya untuk masa yang lama, mengingati perkara-perkara lucu yang dilakukan anaknya ketika kecil, senyuman bermain di bibirnya, tetapi dalam sekelip mata, dia akan kembali kepada ekspresi kehilangannya. Perasaan kehilangan ini seperti dia telah kehilangan harta yang paling disayanginya, menyebabkan dia gelisah siang dan malam. Dia berharap anaknya akan segera pulang dan memberinya berita baik.
Usage
常用来形容人因某种原因而心神不定、情绪低落、感觉空虚的状态。
Sering digunakan untuk menggambarkan keadaan seseorang yang gelisah, tertekan, dan merasa kosong disebabkan oleh sesuatu.
Examples
-
他自从妻子去世后,就一直若有所失。
ta zimeigu qizi qushile hou, jiu yizhi ruò yǒu suǒ shī.
Sejak isterinya meninggal dunia, dia sentiasa merasa kehilangan.
-
他最近心事重重,总是若有所失的样子。
ta zuijin xin shi chongchong, zong shi ruò yǒu suǒ shī de yangzi.
Baru-baru ini dia selalu resah, kelihatan seperti kehilangan sesuatu