若有所失 como si faltara algo
Explanation
形容人好像丢了什么东西一样,心神不定,心里感到空虚。
Describe a alguien que actúa como si hubiera perdido algo, inquieto y vacío interiormente.
Origin Story
小镇上,老张的豆腐店生意一直很好,但他最近却总是若有所失。他看着每天忙碌的景象,心里却空落落的。原来,老张的独子远走他乡,为了自己的梦想打拼。老张嘴上不说,但总在不经意间望着远方,眼神中带着一丝忧愁,一丝牵挂。他依旧每天起早贪黑地做豆腐,可那熟悉的味道,似乎也淡了一些。他知道儿子不容易,但他又忍不住担心,担心儿子在外面吃苦,担心儿子会迷失方向。夜深人静的时候,他常常坐在窗前,看着窗外闪烁的星光,默默地思念着远方的儿子,心里充满了难以言喻的牵挂与焦虑,如同丢失了什么珍贵的宝物一般,难以平静。他会在儿子小时候的照片前久久凝望,想起儿子小时候的趣事,嘴角露出一丝微笑,但转眼间,又会恢复若有所失的神情。这种若有所失的感觉,就像他丢失了他最心爱的宝贝,让他日夜难安。他盼望着儿子能早日回来,给他带来好消息。
En un pequeño pueblo, la tienda de tofu de Lao Zhang siempre había tenido mucho éxito, pero últimamente siempre se siente como si hubiera perdido algo. Observa el ajetreo diario y, sin embargo, su corazón se siente vacío. Resulta que el único hijo de Lao Zhang se fue a un lugar lejano para perseguir sus sueños. Lao Zhang no dice nada, pero a menudo mira hacia la distancia sin darse cuenta, sus ojos llenos de una pizca de tristeza y preocupación. Todavía se levanta temprano y trabaja duro todos los días para hacer tofu, pero el sabor familiar parece haber disminuido un poco. Sabe que no es fácil para su hijo, pero no puede evitar preocuparse, preocupado de que su hijo esté sufriendo en una tierra extranjera, preocupado de que su hijo se pierda. Tarde en la noche, cuando el mundo está tranquilo, a menudo se sienta junto a la ventana, mirando las estrellas centelleantes afuera, extrañando silenciosamente a su hijo lejano, su corazón lleno de una preocupación y ansiedad indescriptibles, como si hubiera perdido algún tesoro precioso, incapaz de calmarse. Miraría las fotos de la infancia de su hijo durante mucho tiempo, recordando las cosas divertidas que hizo su hijo cuando era niño, una sonrisa en sus labios, pero en un abrir y cerrar de ojos, volvería a su expresión perdida. Esta sensación de pérdida es como si hubiera perdido su tesoro más preciado, haciéndolo inquieto día y noche. Espera que su hijo regrese pronto y le traiga buenas noticias.
Usage
常用来形容人因某种原因而心神不定、情绪低落、感觉空虚的状态。
A menudo se utiliza para describir el estado de una persona que está inquieta, deprimida y se siente vacía debido a alguna razón.
Examples
-
他自从妻子去世后,就一直若有所失。
ta zimeigu qizi qushile hou, jiu yizhi ruò yǒu suǒ shī.
Desde la muerte de su esposa, siempre está como perdido.
-
他最近心事重重,总是若有所失的样子。
ta zuijin xin shi chongchong, zong shi ruò yǒu suǒ shī de yangzi.
Últimamente está muy preocupado y siempre parece como si algo le faltara.