若有所失 何かを失くしたように
Explanation
形容人好像丢了什么东西一样,心神不定,心里感到空虚。
何かを失ったかのように、落ち着きがなく、心の空虚を感じている様子を表す。
Origin Story
小镇上,老张的豆腐店生意一直很好,但他最近却总是若有所失。他看着每天忙碌的景象,心里却空落落的。原来,老张的独子远走他乡,为了自己的梦想打拼。老张嘴上不说,但总在不经意间望着远方,眼神中带着一丝忧愁,一丝牵挂。他依旧每天起早贪黑地做豆腐,可那熟悉的味道,似乎也淡了一些。他知道儿子不容易,但他又忍不住担心,担心儿子在外面吃苦,担心儿子会迷失方向。夜深人静的时候,他常常坐在窗前,看着窗外闪烁的星光,默默地思念着远方的儿子,心里充满了难以言喻的牵挂与焦虑,如同丢失了什么珍贵的宝物一般,难以平静。他会在儿子小时候的照片前久久凝望,想起儿子小时候的趣事,嘴角露出一丝微笑,但转眼间,又会恢复若有所失的神情。这种若有所失的感觉,就像他丢失了他最心爱的宝贝,让他日夜难安。他盼望着儿子能早日回来,给他带来好消息。
小さな町で、老張の豆腐屋はいつも盛況だった。しかし最近、彼はいつも何かを失くしたような気持ちになっている。毎日忙しくしている様子を見ていても、心は空虚だ。実は老張のひとり息子が遠くへ行き、自分の夢を追い求めているのだ。老張は何も言わないが、何気なく遠くを見つめていると、その目には一抹の悲しみと心配が見て取れる。彼は相変わらず毎日早起きして豆腐を作っているが、いつもの味が少し薄くなったように感じる。彼は息子の苦労を知っているが、どうしても心配してしまう。息子が苦労しているのではないかと、息子が道に迷ってしまうのではないかと。夜が静かになると、彼はよく窓辺に座り、外に輝く星々を見つめながら、遠く離れた息子を黙って想っている。言葉では言い表せないほどの心配と不安が彼の心を満たし、まるで大切な宝物でも失くしたかのようだ。彼は息子の幼い頃の写真をじっと見つめ、子供の頃の楽しい思い出を思い出し、口元に微笑みが浮かぶが、すぐにまた何かを失くしたような表情に戻る。この失われたような気持ちは、まるで最も大切な宝物を失ったように、彼を昼夜問わず不安にさせる。彼は息子が早く帰ってきて、良い知らせを届けてくれることを願っている。
Usage
常用来形容人因某种原因而心神不定、情绪低落、感觉空虚的状态。
何らかの理由で落ち着きがなく、気分が落ち込み、心の空虚を感じている状態を表すために使われる。
Examples
-
他自从妻子去世后,就一直若有所失。
ta zimeigu qizi qushile hou, jiu yizhi ruò yǒu suǒ shī.
彼は妻が亡くなってからずっとぼんやりしている。
-
他最近心事重重,总是若有所失的样子。
ta zuijin xin shi chongchong, zong shi ruò yǒu suǒ shī de yangzi.
最近彼は何か心に引っかかっているようで、いつもぼんやりしている。