若有所失 словно что-то потеряно
Explanation
形容人好像丢了什么东西一样,心神不定,心里感到空虚。
Описывает человека, который ведет себя так, словно что-то потерял, беспокойный и внутренне пустой.
Origin Story
小镇上,老张的豆腐店生意一直很好,但他最近却总是若有所失。他看着每天忙碌的景象,心里却空落落的。原来,老张的独子远走他乡,为了自己的梦想打拼。老张嘴上不说,但总在不经意间望着远方,眼神中带着一丝忧愁,一丝牵挂。他依旧每天起早贪黑地做豆腐,可那熟悉的味道,似乎也淡了一些。他知道儿子不容易,但他又忍不住担心,担心儿子在外面吃苦,担心儿子会迷失方向。夜深人静的时候,他常常坐在窗前,看着窗外闪烁的星光,默默地思念着远方的儿子,心里充满了难以言喻的牵挂与焦虑,如同丢失了什么珍贵的宝物一般,难以平静。他会在儿子小时候的照片前久久凝望,想起儿子小时候的趣事,嘴角露出一丝微笑,但转眼间,又会恢复若有所失的神情。这种若有所失的感觉,就像他丢失了他最心爱的宝贝,让他日夜难安。他盼望着儿子能早日回来,给他带来好消息。
В небольшом городке лавка тофу Лао Чжана всегда пользовалась успехом, но в последнее время он постоянно чувствует себя потерянным. Он видит ежедневную суету, но его сердце пусто. Оказывается, единственный сын Лао Чжана уехал в далекие края, чтобы осуществить свою мечту. Лао Чжан ничего не говорит, но часто невольно смотрит вдаль, в его глазах – намек на грусть и беспокойство. Он все еще встает рано и усердно работает каждый день, готовя тофу, но знакомый вкус, кажется, немного потускнел. Он знает, что сыну нелегко, но не может не беспокоиться, боясь, что сын страдает в чужой стране, боясь, что сын собьется с пути. По ночам, когда все стихает, он часто сидит у окна, глядя на мерцающие звезды, молча тоскуя по далекому сыну, его сердце переполнено невыразимой тревогой и беспокойством, словно он потерял какое-то драгоценное сокровище, не находя себе покоя. Он долго смотрит на детские фотографии сына, вспоминая забавные случаи из его детства, на его губах появляется улыбка, но мгновение спустя он снова возвращается к своему потерянному выражению. Это чувство потери словно он потерял свою самую любимую драгоценность, лишая его покоя день и ночь. Он надеется, что сын скоро вернется и принесет ему хорошие новости.
Usage
常用来形容人因某种原因而心神不定、情绪低落、感觉空虚的状态。
Часто используется для описания состояния человека, который беспокоен, подавлен и чувствует пустоту по какой-либо причине.
Examples
-
他自从妻子去世后,就一直若有所失。
ta zimeigu qizi qushile hou, jiu yizhi ruò yǒu suǒ shī.
После смерти жены он постоянно чувствовал себя потерянным.
-
他最近心事重重,总是若有所失的样子。
ta zuijin xin shi chongchong, zong shi ruò yǒu suǒ shī de yangzi.
В последнее время он очень задумчив, всегда выглядит так, будто чего-то не хватает