泰然自若 Tranquilo y Sereno
Explanation
泰然自若是一个褒义词,形容人在紧急情况下沉着镇定,不慌不乱。泰然,形容不慌张,镇定自若;自若,形容象平常一样,没有变化。
泰然自若 es un término elogioso que describe a alguien que permanece tranquilo y sereno en situaciones de emergencia, sin entrar en pánico. 泰然 describe estar tranquilo y sereno, mientras que 自若 describe ser como de costumbre, sin cambios.
Origin Story
战国时期,有个名叫晏婴的齐国外交官,他以智慧和胆识著称。一次,晏婴出使到楚国,楚王想羞辱他,故意派人把一个囚犯打扮成齐国人,并故意让他站在晏婴的面前,然后问晏婴:“听说你们齐国人都喜欢吃人吗?”晏婴泰然自若地回答:“我们齐国人确实喜欢吃人,但只吃那些不讲道理的人。你看这人,穿着囚服,满脸愁容,像个不讲理的人,我们齐国人当然不会吃他。”楚王哑口无言,最终不得不佩服晏婴的机智和风度。
Durante el período de los Reinos Combatientes en China, había un oficial diplomático del estado de Qi llamado Yan Ying, que era conocido por su sabiduría y coraje. Un día, Yan Ying viajó como enviado al reino de Chu. El rey de Chu quería humillarlo y deliberadamente envió a alguien a vestir a un prisionero con la ropa de un hombre de Qi y deliberadamente lo hizo estar frente a Yan Ying. Entonces el rey de Chu preguntó a Yan Ying: "He oído que a la gente de su estado de Qi le gusta comer gente." Yan Ying se mantuvo tranquilo y respondió: "Nosotros, la gente de Qi, de hecho nos gusta comer gente, pero solo a los que son irracionales. Mira a este hombre, vestido con ropa de prisión, con una mirada preocupada en su rostro, parece una persona irracional, nosotros, la gente de Qi, ciertamente no lo comeríamos." El rey de Chu se quedó sin palabras y finalmente tuvo que admirar la inteligencia y la gracia de Yan Ying.
Usage
这个成语通常用来形容人在遇到困难、挫折或危险时,能够保持冷静、镇定,不慌不乱,泰然处之。
Este modismo se usa a menudo para describir a alguien que puede mantener la calma, la compostura y la serenidad cuando se enfrenta a dificultades, contratiempos o peligro.
Examples
-
面对突发事件,他泰然自若,镇定自若。
mian dui tu fa shi jian, ta tai ran zi ruo, zhen ding zi ruo.
Ante eventos imprevistos, él permanece tranquilo y sereno.
-
即使在逆境中,他也能够保持泰然自若的态度。
ji shi zai ni jing zhong, ta ye neng gou bao chi tai ran zi ruo de tai du.
Incluso en la adversidad, él puede mantener una actitud tranquila y serena.
-
在公众场合,他泰然自若地发表了自己的演讲。
zai gong zhong chang he, ta tai ran zi ruo di fa biao le zi ji de yan jiang.
En público, él tranquilamente pronunció su discurso.