怅然若失 Chang Ran Ruo Shi 怅然若失

Explanation

形容因失去某种东西或某种境况而感到失落、沮丧的心情。

Menerangkan perasaan kehilangan dan kemurungan yang disebabkan oleh kehilangan sesuatu atau situasi tertentu.

Origin Story

晋代名士殷仲堪,文才出众,自负才华横溢。一日,他兴冲冲地将自己创作的一篇文章拿给王恭看,满心期待王恭会赞赏他的文采。王恭看后,却没有立即发表评论,而是用一块精美的玉器压着文章。殷仲堪等了许久,也不见王恭有反应,心中忐忑不安,最后怅然若失地离开了。他本以为自己的作品会得到王恭的赞誉,结果却落得如此冷遇,这让他感到沮丧和失落,犹如失去珍宝一般。这便是“怅然若失”的生动写照,他因期待落空而心境失落,如失去什么一般,心情沉重。

jindaiming shi yinzhonghan, wencaichuzhong, zifu caihua hengyi. yiri, ta xingchongchongdi jiang zijichu zuocheng de yipian wenzhang na gei wanggong kan, manxin qidai wanggong hui zanshang tas wencai. wanggong kan hou, que meiyou liji fabiao pinglun, er shi yong yikuai jingmei de yuqi yazhe wenzhang. yinzhonghan dengle xujiu, ye bujian wanggong you fangheng, xinzhong tantu不安, zuihou changranruoshi de likai le. ta ben yiwei zijide zuopin hui dedao wanggong de zanyù, jieguo que luode ruci lengyu, zhe rang ta gandao jusang he shi luo, ruyu shiqu zhenbao yiban. zhe bian shi changranruoshi de shengdong xiaozhao, ta yin qidai luo kong er xinjingshilo, ru shiqu shenme yiban, xinquan chongzhong.

Yin Zhongkan, seorang sarjana terkenal dari Dinasti Jin, dikenali kerana bakat kesusasteraannya yang luar biasa dan keyakinan dirinya. Pada suatu hari, beliau dengan teruja menunjukkan sebuah esei kepada Wang Gong, mengharapkan pujian atas kemahiran kesusasteraannya. Wang Gong, setelah membacanya, tidak memberi komen segera, tetapi meletakkan sekeping batu giok yang indah di atas esei tersebut. Yin Zhongkan menunggu lama tetapi tidak mendapat sebarang maklum balas, hatinya dipenuhi kegelisahan. Akhirnya, beliau pergi dengan perasaan kehilangan dan kekecewaan. Beliau menjangkakan pujian atas karyanya, tetapi sebaliknya mendapat sikap tidak acuh, membuat beliau sedih dan kecewa, seolah-olah beliau telah kehilangan harta karun yang berharga. Ini menggambarkan makna "怅然若失" dengan sempurna – harapannya yang tidak kesampaian menyebabkan beliau merasai kehilangan yang mendalam.

Usage

常用来形容因失去某种东西或某种境况而感到失落、沮丧的心情。

chang yong lai xingrong yin shiqu mouzhong dongxi huo mouzhong jingkuang er gandao shiluo, jusang de xinqing.

Selalunya digunakan untuk menerangkan perasaan kehilangan dan kemurungan yang disebabkan oleh kehilangan sesuatu atau situasi tertentu.

Examples

  • 他考试失利,怅然若失,整天唉声叹气。

    ta kaoshi shili, changranruoshi, zhengtian aisheng tanqi. ting dao zhege huai xiaoxi, ta changranruoshi, ban tian shuochubuhualaile

    Dia gagal peperiksaan dan berasa kecewa, mengeluh sepanjang hari.

  • 听到这个坏消息,他怅然若失,半天说不出话来。

    Mendengar berita buruk itu, dia rasa hilang arah, dan tidak dapat berkata apa-apa untuk masa yang lama