怅然若失 चांग रान रुओ शी
Explanation
形容因失去某种东西或某种境况而感到失落、沮丧的心情。
किसी चीज़ या किसी स्थिति के खो जाने से होने वाली निराशा और निराशा की भावना को दर्शाता है।
Origin Story
晋代名士殷仲堪,文才出众,自负才华横溢。一日,他兴冲冲地将自己创作的一篇文章拿给王恭看,满心期待王恭会赞赏他的文采。王恭看后,却没有立即发表评论,而是用一块精美的玉器压着文章。殷仲堪等了许久,也不见王恭有反应,心中忐忑不安,最后怅然若失地离开了。他本以为自己的作品会得到王恭的赞誉,结果却落得如此冷遇,这让他感到沮丧和失落,犹如失去珍宝一般。这便是“怅然若失”的生动写照,他因期待落空而心境失落,如失去什么一般,心情沉重。
जिन राजवंश के प्रसिद्ध विद्वान इन् झोंगकान अपनी असाधारण साहित्यिक प्रतिभा और आत्मविश्वास के लिए जाने जाते थे। एक दिन, उन्होंने उत्साह से वांग गोंग को एक निबंध दिखाया, अपनी साहित्यिक प्रतिभा की प्रशंसा की आशा में। वांग गोंग ने इसे पढ़ने के बाद, कोई तत्काल टिप्पणी नहीं दी, लेकिन निबंध के ऊपर एक सुंदर जेड का टुकड़ा रख दिया। इन झोंगकान ने लंबे समय तक इंतजार किया, लेकिन कोई प्रतिक्रिया नहीं मिली, उनका दिल बेचैनी से भर गया। अंत में, वह हार और निराशा की भावना के साथ चला गया। उसने अपने काम के लिए प्रशंसा की उम्मीद की थी, लेकिन इसके बजाय उदासीनता का सामना करना पड़ा, जिससे वह निराश और निराश हो गया, जैसे कि उसने कोई कीमती खजाना खो दिया हो। यह "चांग रान रुओ शी" का सही उदाहरण है - उसकी अधूरी उम्मीदों ने उसे गहरे नुकसान की भावना से भर दिया।
Usage
常用来形容因失去某种东西或某种境况而感到失落、沮丧的心情。
अक्सर किसी चीज़ या किसी स्थिति के खो जाने से होने वाली निराशा और निराशा की भावना को व्यक्त करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
他考试失利,怅然若失,整天唉声叹气。
ta kaoshi shili, changranruoshi, zhengtian aisheng tanqi. ting dao zhege huai xiaoxi, ta changranruoshi, ban tian shuochubuhualaile
वह परीक्षा में असफल रहा और निराश हो गया, और सारा दिन आहें भरता रहा।
-
听到这个坏消息,他怅然若失,半天说不出话来。
यह बुरी खबर सुनकर वह निराश हो गया और काफी देर तक कुछ नहीं बोला।