视同路人 shì tóng lù rén memperlakukan sebagai orang asing

Explanation

指对亲人或熟人非常疏远,如同陌生人一样。

Merujuk kepada sikap yang sangat jauh terhadap saudara-mara atau kenalan, seperti orang asing.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿强的老人和他的儿子小明。小明从小顽皮,长大后不务正业,常常惹是生非,让阿强操碎了心。一次,小明欠下巨额赌债,无力偿还,甚至躲了起来,避不见面。阿强四处奔波,却只能四处碰壁。他四处寻找小明,却发现小明已经远走他乡。村民们都劝他别再管了,说小明已经不是他儿子了。无奈之下,阿强只能默默地承受着这一切。曾经父子情深,如今却只能视同路人。阿强常常坐在家门口,望着远方,心中充满了无奈与悲伤。他明白,有些感情,一旦破裂,就很难再弥补。他曾经对小明付出过一切,但小明却辜负了他的期望。从此以后,阿强再也没有见过小明,他将小明视作路人,与之再无瓜葛。

congqian, zai yige xiaoshancun li, zhu zhe yiwai ming jiao aqian de laoren he taside erzi xiaoming. xiaoming cong xiao wanpi, changda hou buwuzhengye, changchang reshishenfei, rang aqian caosui le xin. yici, xiaoming qianxia jue'e duzhai, wu li chang huan, shenzhi duo le qilai, bi bu jianmian. aqian sichu benbo, que zhi neng sichu pengbi. ta sichu xunzhao xiaoming, que faxian xiaoming yijing yuanzou taxia. cunminmen dou quan ta bie zai guan le, shuo xiaoming yijing bushi ta erzi le. wunai zhixia, aqian zhi neng momodi de chengshou zhe yiqie. cengjing fuzi qingshen, rujin que zhi neng shitong lurren. aqian changchang zuo zai jiamenkou, wangzhe yuanfang, xinzhong chongman le wunai yu beishang. ta mingbai, youxie ganqing, yidan poli, jiu hen nan zai mimu. ta cengjing dui xiaoming fuchu guo yiqie, dan xiaoming que gufu le ta de qiwang. congci yihou, aqian zai ye meiyou jianguo xiaoming, ta jiang xiaoming shizuo lurren, yu zhi zai wu gua ge.

Dahulu kala, di sebuah perkampungan kecil di kawasan pergunungan, tinggalah seorang lelaki tua bernama Aqiang dan anaknya Xiaoming. Xiaoming nakal sejak kecil, dan setelah dewasa, dia tidak bekerja dan sering membuat masalah, membuat Aqiang risau. Pada suatu ketika, Xiaoming berhutang judi yang besar, dan tidak mampu membayarnya, dia malah bersembunyi dan mengelakkan bertemu sesiapa pun. Aqiang berlari ke sana ke mari, tetapi dia hanya menemui jalan buntu. Dia mencari Xiaoming di mana-mana, tetapi mendapati Xiaoming telah pergi ke tempat yang jauh. Penduduk kampung menasihatinya supaya tidak lagi mengambil berat, mengatakan Xiaoming bukan lagi anaknya. Dengan terpaksa, Aqiang hanya mampu menanggung semua ini dengan diam. Dulu hubungan bapa dan anak itu sangat rapat, tetapi sekarang mereka hanya boleh dianggap sebagai orang asing. Aqiang sering duduk di hadapan rumahnya, memandang jauh ke hadapan, hatinya dipenuhi dengan perasaan tidak berdaya dan sedih. Dia faham bahawa sesetengah perasaan, setelah retak, sukar untuk dibaiki. Dia pernah memberikan segalanya untuk Xiaoming, tetapi Xiaoming telah mengecewakan harapannya. Sejak itu, Aqiang tidak pernah bertemu Xiaoming lagi, dia memperlakukan Xiaoming sebagai orang asing, dan tidak ada lagi hubungan di antara mereka.

Usage

用于形容人与人之间关系疏远,如同陌生人一般。

yongyu xingrong ren yu ren zhijian guanxi shuyuan, rutong moshengren yiban

Digunakan untuk menggambarkan hubungan yang renggang di antara manusia, seperti orang asing.

Examples

  • 他与世隔绝,视同路人。

    ta yu shi ge jue, shitong lurren

    Dia terasing daripada dunia dan memperlakukan semua orang seperti orang asing.

  • 他对那些不了解的人,总是视同路人。

    ta dui naxie bu lejie de ren, zongshi shitong lurren

    Dia sentiasa memperlakukan orang yang tidak dikenali seperti orang asing di jalan raya