视同路人 Treat as a stranger
Explanation
指对亲人或熟人非常疏远,如同陌生人一样。
Refers to being very distant from relatives or acquaintances, like strangers.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿强的老人和他的儿子小明。小明从小顽皮,长大后不务正业,常常惹是生非,让阿强操碎了心。一次,小明欠下巨额赌债,无力偿还,甚至躲了起来,避不见面。阿强四处奔波,却只能四处碰壁。他四处寻找小明,却发现小明已经远走他乡。村民们都劝他别再管了,说小明已经不是他儿子了。无奈之下,阿强只能默默地承受着这一切。曾经父子情深,如今却只能视同路人。阿强常常坐在家门口,望着远方,心中充满了无奈与悲伤。他明白,有些感情,一旦破裂,就很难再弥补。他曾经对小明付出过一切,但小明却辜负了他的期望。从此以后,阿强再也没有见过小明,他将小明视作路人,与之再无瓜葛。
Once upon a time, in a small mountain village, there lived an old man named Aqiang and his son Xiaoming. Xiaoming was naughty since childhood, and when he grew up, he was not engaged in a proper job and often caused trouble, making Aqiang worried. Once, Xiaoming owed a huge gambling debt, and was unable to repay it, he even hid himself and avoided seeing anyone. Aqiang ran around, but he could only run into closed doors everywhere. He searched everywhere for Xiaoming, but he found that Xiaoming had already gone to a distant place. Villagers advised him to stop caring, saying Xiaoming was no longer his son. Helpless, Aqiang could only silently bear all this. Once, the father-son relationship was deep, but now they could only be regarded as strangers. Aqiang often sat at the door of his house, looking into the distance, his heart full of helplessness and sadness. He understood that some feelings, once broken, are difficult to repair. He had once given everything for Xiaoming, but Xiaoming had disappointed his expectations. From then on, Aqiang never saw Xiaoming again, he treated Xiaoming as a passerby, and had no further contact with him.
Usage
用于形容人与人之间关系疏远,如同陌生人一般。
Used to describe the estrangement between people, like strangers.
Examples
-
他与世隔绝,视同路人。
ta yu shi ge jue, shitong lurren
He is isolated from the world and treats everyone as a stranger.
-
他对那些不了解的人,总是视同路人。
ta dui naxie bu lejie de ren, zongshi shitong lurren
He always treats strangers like passersby on the road