视同路人 shì tóng lù rén Tratuhin bilang isang estranghero

Explanation

指对亲人或熟人非常疏远,如同陌生人一样。

Tumutukoy sa pagiging napakalayo sa mga kamag-anak o kakilala, na para bang mga estranghero.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿强的老人和他的儿子小明。小明从小顽皮,长大后不务正业,常常惹是生非,让阿强操碎了心。一次,小明欠下巨额赌债,无力偿还,甚至躲了起来,避不见面。阿强四处奔波,却只能四处碰壁。他四处寻找小明,却发现小明已经远走他乡。村民们都劝他别再管了,说小明已经不是他儿子了。无奈之下,阿强只能默默地承受着这一切。曾经父子情深,如今却只能视同路人。阿强常常坐在家门口,望着远方,心中充满了无奈与悲伤。他明白,有些感情,一旦破裂,就很难再弥补。他曾经对小明付出过一切,但小明却辜负了他的期望。从此以后,阿强再也没有见过小明,他将小明视作路人,与之再无瓜葛。

congqian, zai yige xiaoshancun li, zhu zhe yiwai ming jiao aqian de laoren he taside erzi xiaoming. xiaoming cong xiao wanpi, changda hou buwuzhengye, changchang reshishenfei, rang aqian caosui le xin. yici, xiaoming qianxia jue'e duzhai, wu li chang huan, shenzhi duo le qilai, bi bu jianmian. aqian sichu benbo, que zhi neng sichu pengbi. ta sichu xunzhao xiaoming, que faxian xiaoming yijing yuanzou taxia. cunminmen dou quan ta bie zai guan le, shuo xiaoming yijing bushi ta erzi le. wunai zhixia, aqian zhi neng momodi de chengshou zhe yiqie. cengjing fuzi qingshen, rujin que zhi neng shitong lurren. aqian changchang zuo zai jiamenkou, wangzhe yuanfang, xinzhong chongman le wunai yu beishang. ta mingbai, youxie ganqing, yidan poli, jiu hen nan zai mimu. ta cengjing dui xiaoming fuchu guo yiqie, dan xiaoming que gufu le ta de qiwang. congci yihou, aqian zai ye meiyou jianguo xiaoming, ta jiang xiaoming shizuo lurren, yu zhi zai wu gua ge.

Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, nanirahan ang isang matandang lalaki na nagngangalang Aqiang at ang kanyang anak na si Xiaoming. Si Xiaoming ay masama ang ugali simula pagkabata, at nang lumaki siya, hindi siya nagtrabaho at madalas na nagdulot ng problema, kaya nag-alala si Aqiang. Minsan, si Xiaoming ay may malaking utang sa sugal, at hindi niya ito mabayaran, nagtago pa nga siya at umiwas makipagkita kaninuman. Si Aqiang ay nagpunta sa iba't ibang lugar, ngunit wala siyang nakita kundi mga patay na dulo. Hinanap niya si Xiaoming saan man, ngunit nalaman niyang umalis na si Xiaoming papunta sa malayong lugar. Pinayuhan siya ng mga taganayon na huwag nang mag-alala, na sinasabing si Xiaoming ay hindi na ang kanyang anak. Napilitan si Aqiang na manahimik na lang at tiisin ang lahat ng ito. Noon, ang samahan ng mag-ama ay malapit na malapit, ngunit ngayon ay maituturing na silang mga estranghero. Madalas umupo si Aqiang sa harap ng kanyang bahay, nakatingin sa malayo, ang kanyang puso ay puno ng kawalan ng pag-asa at kalungkutan. Naiintindihan niya na ang ilang mga damdamin, kapag nasira na, ay mahirap nang ayusin. Minsan na niyang ibinigay ang lahat para kay Xiaoming, ngunit binigo ni Xiaoming ang kanyang mga inaasahan. Mula noon, hindi na muling nakita ni Aqiang si Xiaoming, tinatrato na niya si Xiaoming bilang isang estranghero, at wala na silang anumang koneksyon.

Usage

用于形容人与人之间关系疏远,如同陌生人一般。

yongyu xingrong ren yu ren zhijian guanxi shuyuan, rutong moshengren yiban

Ginagamit upang ilarawan ang paglayo ng mga tao sa isa't isa, na parang mga estranghero.

Examples

  • 他与世隔绝,视同路人。

    ta yu shi ge jue, shitong lurren

    Siya'y nahiwalay sa mundo at tinatrato ang lahat bilang mga estranghero.

  • 他对那些不了解的人,总是视同路人。

    ta dui naxie bu lejie de ren, zongshi shitong lurren

    Lagi niyang tinatrato ang mga hindi niya kakilala bilang mga taong dumadaan sa daan