情同手足 seperti adik-beradik
Explanation
形容感情深厚,如同兄弟姐妹一样亲密无间。
Menerangkan ikatan yang sangat rapat, seperti antara adik-beradik.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两户人家,分别是李家和王家。李家有个儿子叫李大宝,王家有个儿子叫王小虎。他们俩从小一起长大,一起上学,一起玩耍,感情非常深厚。他们一起经历过许多事情,无论是快乐还是悲伤,他们都互相扶持,互相帮助。有一天,他们俩去山上玩,不小心摔下山崖,幸好被村民救了起来,但是李大宝的腿摔断了。王小虎得知后,非常着急,立刻跑去照顾李大宝,给他端茶送水,给他读书讲故事,让他不至于太无聊。就这样,王小虎日夜守护在李大宝身边,直到李大宝的腿好了。这件事让村民们深受感动,都说他们俩情同手足,是真正的兄弟。
Pada suatu ketika dahulu, di sebuah perkampungan kecil di pergunungan, tinggal dua keluarga, keluarga Li dan keluarga Wang. Keluarga Li mempunyai seorang anak lelaki bernama Li Dabao, dan keluarga Wang mempunyai seorang anak lelaki bernama Wang Xiaohu. Mereka berdua membesar bersama, bersekolah bersama, dan bermain bersama, persahabatan mereka amat akrab. Mereka telah melalui pelbagai pengalaman bersama, sama ada suka atau duka, mereka saling menyokong dan membantu antara satu sama lain. Pada suatu hari, mereka pergi bermain di gunung dan secara tidak sengaja terjatuh dari tebing. Nasib baik, mereka diselamatkan oleh penduduk kampung, tetapi Li Dabao patah kaki. Apabila Wang Xiaohu mengetahuinya, dia amat risau dan segera menjaga Li Dabao, membawakannya air dan teh, dan membacakan cerita kepadanya agar dia tidak bosan. Dengan cara ini, Wang Xiaohu menjaga Li Dabao siang dan malam sehingga kaki Li Dabao sembuh. Kejadian ini amat menyentuh hati penduduk kampung, dan mereka semua berkata bahawa mereka berdua seakan-akan adik-beradik, adik-beradik sejati.
Usage
多用于形容兄弟姐妹之间或朋友之间的深厚感情。
Digunakan untuk menggambarkan kasih sayang yang mendalam antara adik-beradik atau kawan-kawan.
Examples
-
他与兄弟情同手足,患难与共。
tā yǔ xiōngdì qíng tóng shǒu zú, huàn nàn yǔ gòng
Dia dan adik-beradiknya sangat rapat, berkongsi susah dan senang.
-
我们俩情同手足,从小一起长大。
wǒmen liǎ qíng tóng shǒu zú, cóng xiǎo yīqǐ zhǎng dà
Kami berdua sangat rapat, membesar bersama sejak kecil.