情同手足 兄弟同然
Explanation
形容感情深厚,如同兄弟姐妹一样亲密无间。
兄弟姉妹のように親密な関係であることを形容する。
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两户人家,分别是李家和王家。李家有个儿子叫李大宝,王家有个儿子叫王小虎。他们俩从小一起长大,一起上学,一起玩耍,感情非常深厚。他们一起经历过许多事情,无论是快乐还是悲伤,他们都互相扶持,互相帮助。有一天,他们俩去山上玩,不小心摔下山崖,幸好被村民救了起来,但是李大宝的腿摔断了。王小虎得知后,非常着急,立刻跑去照顾李大宝,给他端茶送水,给他读书讲故事,让他不至于太无聊。就这样,王小虎日夜守护在李大宝身边,直到李大宝的腿好了。这件事让村民们深受感动,都说他们俩情同手足,是真正的兄弟。
昔々、小さな山村に李家と王家の二つの家が住んでいました。李家には李大宝という息子が、王家には王小虎という息子がいました。二人は小さい頃から一緒に育ち、一緒に学校に通い、一緒に遊び、友情は非常に深まりました。喜びも悲しみも共に過ごし、お互いを支え合い、助け合いました。ある日、山で遊んでいると、誤って崖から転落してしまいました。幸いにも村人たちに助けられましたが、李大宝は足を骨折してしまいました。王小虎はそれを聞いて、非常に心配になり、すぐに李大宝の世話をしようと駆けつけました。お茶や水を運び、本を読んで聞かせ、退屈させないようにしました。こうして、王小虎は昼夜を問わず李大宝のそばに付き添い、李大宝の足が治るまで看病しました。この出来事は村人たちの心を深く感動させ、二人はまるで兄弟のように仲が良いと誰もが言いました。
Usage
多用于形容兄弟姐妹之间或朋友之间的深厚感情。
兄弟姉妹や友人同士の深い愛情を表すのに使われる。
Examples
-
他与兄弟情同手足,患难与共。
tā yǔ xiōngdì qíng tóng shǒu zú, huàn nàn yǔ gòng
彼は兄弟と情が深く、苦楽を共にした。
-
我们俩情同手足,从小一起长大。
wǒmen liǎ qíng tóng shǒu zú, cóng xiǎo yīqǐ zhǎng dà
私たち二人は兄弟のように仲が良く、小さい頃から一緒に育った。