诲淫诲盗 huì yín huì dào menghasut nafsu dan kecurian

Explanation

比喻不注意保管财物,招致盗窃;或者女子打扮过于妖艳,引诱别人调戏。现在多指引诱他人做坏事。

Ungkapan ini merujuk kepada mereka yang cuai dalam menjaga harta benda mereka dan dengan itu menjadi mangsa kecurian, atau wanita yang berpakaian terlalu mencolok dan dengan itu menjadi mangsa gangguan. Kini ia kebanyakannya bermaksud menghasut orang lain untuk melakukan perkara buruk.

Origin Story

话说古代有一个富商,家财万贯,却疏于防范。他将金银珠宝随意堆放在库房里,没有上锁,也没有人看守。结果,小偷闻风而至,一夜之间,将库房洗劫一空。富商后悔莫及,这才明白‘慢藏诲盗’的道理。他女儿更是骄奢淫逸,衣着暴露,常在街上招摇过市,引来众多非议和骚扰。她不以为然,结果被恶少调戏,险些酿成大祸。这件事让富商更加深刻地体会到‘诲淫诲盗’的危害。从此,他加强了家产的防护,也严厉管教女儿,让她明白什么才是真正的修养与品德。

huà shuō gǔdài yǒu yīgè fùshāng, jiā cái wàn guàn, què shū yú fángfàn. tā jiāng jīn yín zhū bǎo suíyì duī fàng zài kùfáng lǐ, méiyǒu shàng suǒ, yě méiyǒu rén kānshǒu. jiéguǒ, xiǎotōu wénfēng ér zhì, yī yè zhī jiān, jiāng kùfáng xǐjié yī kōng. fùshāng hòuhuǐ mòjí, zhè cái míngbái ‘màn cáng huì dào’ de dàolǐ. tā nǚ'ér gèngshì jiāoshē yínyì, yīzhuō bàolù, cháng zài jiē shang zhāoyáo guòshì, yǐn lái zhòngduō fēiyì hé sāorǎo. tā bù yǐwéirán, jiéguǒ bèi è shào diaoxì, xiǎn xiē niàng chéng dàhuò. zhè jiàn shì ràng fùshāng gèngjiā shēnkè de tǐhuì dào ‘huì yín huì dào’ de wēihài. cóngcǐ, tā jiāqiáng le jiā chǎn de fánghù, yě yánlì guǎnjiào nǚ'ér, ràng tā míngbái shénme cái shì zhēnzhèng de xiūyǎng yǔ pǐndé.

Dikatakan bahawa pada zaman dahulu, terdapat seorang saudagar kaya yang memiliki kekayaan yang banyak tetapi cuai dalam melindungi hartanya. Dia menyimpan emas dan perhiasannya secara sambil lewa di gudang tanpa menguncinya atau mengawasinya. Akibatnya, pencuri datang dan dalam sekelip mata merompak gudang tersebut. Saudagar itu amat menyesal dan barulah pada ketika itu dia memahami maksud ‘kecuaian menjemput kecurian’. Anak perempuannya pula lagi membazir dan bebas, berpakaian mencolok, dan sering menunjuk diri di khalayak ramai, lalu menarik banyak kritikan dan gangguan. Dia tidak menganggapnya serius, dan hasilnya, dia diganggu oleh seorang samseng dan hampir menyebabkan bencana besar. Kejadian ini membuat saudagar itu lebih memahami bahaya ‘menghasut nafsu dan kecurian’. Sejak itu, dia mengukuhkan perlindungan hartanya dan juga mendisiplinkan anak perempuannya dengan tegas, mengajarinya apakah kultivasi dan moraliti yang sebenar.

Usage

常用作谓语、定语;指引诱人做坏事。

cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ yǐnyòu rén zuò huài shì.

Sering digunakan sebagai predikat atau atributif; untuk menghasut orang untuk melakukan perkara buruk.

Examples

  • 他平时不注意保管财物,结果被盗了,真是‘慢藏诲盗’啊!

    tā píngshí bù zhùyì bǎoguǎn cáiwù, jiéguǒ bèi dào le, zhēnshi ‘màn cáng huì dào’ a!

    Dia biasanya tidak menjaga barang-barangnya dengan baik, akibatnya dia dirompak. Memang benar ‘kecuaian menjemput kecurian’!

  • 一些不良网站充斥着色情暴力内容,‘诲淫诲盗’,对青少年危害极大。

    yīxiē bùliáng wǎngzhàn chōngchìzhe sèqíng bàolì nèiróng, ‘huì yín huì dào’, duì qīngshàonián wēihài jí dà。

    Beberapa laman web yang tidak baik dipenuhi dengan kandungan lucah dan ganas, ‘menghasut nafsu dan kecurian’, sangat berbahaya kepada remaja.