诲淫诲盗 huì yín huì dào incitare la lussuria e il furto

Explanation

比喻不注意保管财物,招致盗窃;或者女子打扮过于妖艳,引诱别人调戏。现在多指引诱他人做坏事。

Questa espressione si riferisce a coloro che sono negligenti nel proteggere i propri beni e quindi diventano vittime di furto, o alle donne che si vestono in modo troppo appariscente e quindi diventano vittime di molestie. Ora significa per lo più istigare gli altri a fare cose cattive.

Origin Story

话说古代有一个富商,家财万贯,却疏于防范。他将金银珠宝随意堆放在库房里,没有上锁,也没有人看守。结果,小偷闻风而至,一夜之间,将库房洗劫一空。富商后悔莫及,这才明白‘慢藏诲盗’的道理。他女儿更是骄奢淫逸,衣着暴露,常在街上招摇过市,引来众多非议和骚扰。她不以为然,结果被恶少调戏,险些酿成大祸。这件事让富商更加深刻地体会到‘诲淫诲盗’的危害。从此,他加强了家产的防护,也严厉管教女儿,让她明白什么才是真正的修养与品德。

huà shuō gǔdài yǒu yīgè fùshāng, jiā cái wàn guàn, què shū yú fángfàn. tā jiāng jīn yín zhū bǎo suíyì duī fàng zài kùfáng lǐ, méiyǒu shàng suǒ, yě méiyǒu rén kānshǒu. jiéguǒ, xiǎotōu wénfēng ér zhì, yī yè zhī jiān, jiāng kùfáng xǐjié yī kōng. fùshāng hòuhuǐ mòjí, zhè cái míngbái ‘màn cáng huì dào’ de dàolǐ. tā nǚ'ér gèngshì jiāoshē yínyì, yīzhuō bàolù, cháng zài jiē shang zhāoyáo guòshì, yǐn lái zhòngduō fēiyì hé sāorǎo. tā bù yǐwéirán, jiéguǒ bèi è shào diaoxì, xiǎn xiē niàng chéng dàhuò. zhè jiàn shì ràng fùshāng gèngjiā shēnkè de tǐhuì dào ‘huì yín huì dào’ de wēihài. cóngcǐ, tā jiāqiáng le jiā chǎn de fánghù, yě yánlì guǎnjiào nǚ'ér, ràng tā míngbái shénme cái shì zhēnzhèng de xiūyǎng yǔ pǐndé.

Si narra che nell'antichità, c'era un ricco mercante che possedeva immense ricchezze, ma era negligente nel proteggere la sua proprietà. Egli accatastava senza cura i suoi gioielli d'oro e d'argento nel magazzino senza chiuderlo a chiave né metterlo sotto sorveglianza. Di conseguenza, i ladri arrivarono e, in una notte, saccheggiarono il magazzino. Il mercante se ne pentì amaramente e solo allora capì il significato di "la negligenza invita al furto". Sua figlia era ancora più scialacquatrice e dissoluta, vestiva in modo provocante e spesso si metteva in mostra in pubblico, attirando molte critiche e molestie. Lei non lo prese sul serio, e di conseguenza, fu molestata da un teppista e rischiò di provocare un grande disastro. Questo incidente fece comprendere al mercante ancora più profondamente i pericoli di "incitare la lussuria e il furto". Da allora in poi, rafforzò la protezione dei suoi beni e disciplinò severamente anche sua figlia, insegnandole cosa sono la vera coltivazione e la moralità.

Usage

常用作谓语、定语;指引诱人做坏事。

cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ yǐnyòu rén zuò huài shì.

Spesso usato come predicato o attributo; per istigare le persone a fare cose cattive.

Examples

  • 他平时不注意保管财物,结果被盗了,真是‘慢藏诲盗’啊!

    tā píngshí bù zhùyì bǎoguǎn cáiwù, jiéguǒ bèi dào le, zhēnshi ‘màn cáng huì dào’ a!

    Di solito non fa attenzione alla custodia dei suoi averi, e di conseguenza è stato derubato. È davvero "la negligenza invita al furto!"

  • 一些不良网站充斥着色情暴力内容,‘诲淫诲盗’,对青少年危害极大。

    yīxiē bùliáng wǎngzhàn chōngchìzhe sèqíng bàolì nèiróng, ‘huì yín huì dào’, duì qīngshàonián wēihài jí dà。

    Alcuni siti web dannosi sono pieni di contenuti pornografici e violenti, "incitando la lussuria e il furto", molto dannosi per i giovani.