财大气粗 cái dà qì cù kaya dan berkuasa

Explanation

形容人很有钱,并且行为豪迈阔气,有时也指仗势欺人。

menerangkan seseorang yang sangat kaya dan berkelakuan mewah, kadang-kadang juga merujuk kepada orang yang menindas orang lain dengan kekayaannya.

Origin Story

话说江南小镇上,住着一位姓李的富商,他经商多年,积累了大量的财富,成为了远近闻名的富豪。李员外财大气粗,家中珍宝无数,仆人成群,出行坐的是雕龙画凤的轿子,所到之处,都引来人们羡慕的目光。但他为人却十分吝啬,平日里对下人苛刻异常,常常因为一些鸡毛蒜皮的小事就对下人破口大骂,拳打脚踢。乡亲们私下里都对他议论纷纷,说他虽然有钱,但为人却十分刻薄。 一日,李员外决定修建一座豪华的府邸,他广招能工巧匠,大兴土木,不惜重金,只求建成江南最气派的府邸。府邸建成后,果然金碧辉煌,富丽堂皇,令人叹为观止。李员外请来亲朋好友,大摆宴席,庆祝新宅落成。宴席上,宾客们赞叹不已,纷纷称赞李员外的府邸气派非凡。但李员外却始终面露不悦之色,原来他发现府邸的某些地方与他心目中的设计有些出入,他毫不留情地斥责了负责修建府邸的工匠,并强迫他们重新修整,直到他满意为止。 李员外的财大气粗,不仅体现在他挥金如土的建房上,更体现在他盛气凌人的个性中。他的一言一行,都透露着他对财富的过度依赖和对权力的盲目追求。他不知道,真正的财富并非只有金钱,更重要的是拥有善良的心,以及宽容和友爱。

hua shuo jiangnan xiaozhen shang, zhu zhe yi wei xing li de fushang, ta jing shang duo nian, jilei le da liang de caifu, cheng wei le yuan jin wenming de fuhao. li yuanwai cai da qi cu, jia zhong zhenbao wu shu, puru cheng qun, chuxing zuo de shi diaolong huafeng de jiaozi, suo dao zhi chu, dou yin lai renmen xianmu de muguang. dan ta weiren que shifen linshe, pingri li dui xian keke yichang, changchang yin wei yixie ji mao san pi de xiao shi jiu dui xian po kou da ma, quan da jiao ti. xiangqin men sixia li dou dui ta yilun fenfen, shuo ta suiran you qian, dan weiren que shifen kebao. yiri, li yuanwai jueding xiu jian yi zuo haohua de fudi, ta guangzhao nenggong qiaojiang, daxing tumu, bu xi zhongjin, zhi qiu jian cheng jiangnan zui qipai de fudi. fudi jian cheng hou, guoran jinbi huang hui, fuli tanghuang, ling ren tanwei guanzhi. li yuanwai qing lai qinpeng haoyou, daba yanxi, qingzhu xin zhai luocheng. yanxi shang, bingke men zantan buyi, fenfen chenzan li yuanwai de fudi qipai feifan. dan li yuanwai que shizhong mian lu buyue zhi se, yuanlai ta faxian fudi de mouxie difang yu ta xinmu zhong de sheji youxie churu, ta hao bu liuqing di chize le fuze xiu jian fudi de gongjiang, bing qiangpo tamen chongxin xiuzheng, zhidao ta manyi wei zhi. li yuanwai de cai da qi cu, bujin tixian zai ta huijin ru tu de jianfang shang, geng tixian zai ta shengqi lingren de gexing zhong. ta de yi yan yi xing, dou tulou zhe ta dui caifu de guodu yilai he dui quanli de mangmu zhuqiu. ta bu zhidao, zhenzheng de caifu bing fei zhiyou qianjin, geng zhongyao de shi yongyou shanliang de xin, yi ji kuanrong he youai.

Pada suatu ketika dahulu, di sebuah pekan kecil di selatan China, tinggal seorang saudagar kaya bernama Li. Selepas bertahun-tahun bekerja keras, dia telah mengumpul kekayaan yang besar dan menjadi seorang jutawan yang terkenal. Encik Li, yang kaya dan berkuasa, memiliki khazanah yang tidak terhitung jumlahnya dan ramai hamba. Dia menaiki tandu yang hebat dan menarik perhatian ke mana sahaja dia pergi. Walau bagaimanapun, dia juga seorang yang sangat kedekut, yang layanan buruk kepada hambanya dan sering marah disebabkan perkara-perkara remeh. Penduduk kampung berbisik di belakangnya, mengatakan bahawa dia kaya tetapi juga sangat kejam. Pada suatu hari, Encik Li memutuskan untuk membina sebuah rumah agam yang megah. Dia mengupah ramai tukang yang mahir dan menggunakan bahan-bahan yang mahal untuk membina rumah yang paling megah di kawasan itu. Rumah itu memang sangat indah dan mengagumkan. Encik Li menjemput rakan-rakan dan saudara-mara ke majlis sambutan yang besar untuk meraikan penyiapan rumah itu. Para tetamu sangat kagum dan memuji keindahan rumah itu. Tetapi Encik Li tidak berpuas hati, kerana beberapa butiran tidak memenuhi jangkaannya. Dia dengan marah menegur tukang-tukang dan memaksa mereka untuk membina semula rumah itu sehingga dia berpuas hati. Kekayaan dan kuasa Encik Li bukan sahaja tercermin dalam rumah agamnya yang megah, tetapi juga dalam tingkah lakunya yang angkuh. Segala-galanya yang dia lakukan mendedahkan pergantungannya kepada kekayaan dan usaha untuk mencapai kuasa. Dia tidak tahu bahawa kekayaan sebenar bukan sahaja wang, tetapi juga hati yang baik dan kebaikan.

Usage

常用来形容人很有钱,并且花钱大手大脚,有时也指那些仗着有钱而目中无人的人。

chang yong lai xingrong ren hen you qian, bingqie hua qian dashou dajiao, youshi ye zhi naxie zhangzhe you qian er muzong wu ren de ren

sering digunakan untuk menerangkan seseorang yang sangat kaya dan membelanjakan banyak wang, kadang-kadang juga untuk menerangkan orang yang menganggap diri mereka lebih tinggi daripada orang lain kerana kekayaan mereka.

Examples

  • 他财大气粗,挥金如土。

    ta cai da qi cu, hui jin ru tu

    Dia kaya dan berkuasa.

  • 这家公司财大气粗,收购了好几家企业。

    zhe jia gongsi cai da qi cu, shougou le hao ji jia qi ye

    Syarikat ini kaya dan berkuasa, dan telah mengambil alih beberapa syarikat.