财大气粗 cái dà qì cù riche et puissant

Explanation

形容人很有钱,并且行为豪迈阔气,有时也指仗势欺人。

décrit une personne très riche et qui se comporte généreusement, parfois aussi une personne qui opprime les autres grâce à sa richesse.

Origin Story

话说江南小镇上,住着一位姓李的富商,他经商多年,积累了大量的财富,成为了远近闻名的富豪。李员外财大气粗,家中珍宝无数,仆人成群,出行坐的是雕龙画凤的轿子,所到之处,都引来人们羡慕的目光。但他为人却十分吝啬,平日里对下人苛刻异常,常常因为一些鸡毛蒜皮的小事就对下人破口大骂,拳打脚踢。乡亲们私下里都对他议论纷纷,说他虽然有钱,但为人却十分刻薄。 一日,李员外决定修建一座豪华的府邸,他广招能工巧匠,大兴土木,不惜重金,只求建成江南最气派的府邸。府邸建成后,果然金碧辉煌,富丽堂皇,令人叹为观止。李员外请来亲朋好友,大摆宴席,庆祝新宅落成。宴席上,宾客们赞叹不已,纷纷称赞李员外的府邸气派非凡。但李员外却始终面露不悦之色,原来他发现府邸的某些地方与他心目中的设计有些出入,他毫不留情地斥责了负责修建府邸的工匠,并强迫他们重新修整,直到他满意为止。 李员外的财大气粗,不仅体现在他挥金如土的建房上,更体现在他盛气凌人的个性中。他的一言一行,都透露着他对财富的过度依赖和对权力的盲目追求。他不知道,真正的财富并非只有金钱,更重要的是拥有善良的心,以及宽容和友爱。

hua shuo jiangnan xiaozhen shang, zhu zhe yi wei xing li de fushang, ta jing shang duo nian, jilei le da liang de caifu, cheng wei le yuan jin wenming de fuhao. li yuanwai cai da qi cu, jia zhong zhenbao wu shu, puru cheng qun, chuxing zuo de shi diaolong huafeng de jiaozi, suo dao zhi chu, dou yin lai renmen xianmu de muguang. dan ta weiren que shifen linshe, pingri li dui xian keke yichang, changchang yin wei yixie ji mao san pi de xiao shi jiu dui xian po kou da ma, quan da jiao ti. xiangqin men sixia li dou dui ta yilun fenfen, shuo ta suiran you qian, dan weiren que shifen kebao. yiri, li yuanwai jueding xiu jian yi zuo haohua de fudi, ta guangzhao nenggong qiaojiang, daxing tumu, bu xi zhongjin, zhi qiu jian cheng jiangnan zui qipai de fudi. fudi jian cheng hou, guoran jinbi huang hui, fuli tanghuang, ling ren tanwei guanzhi. li yuanwai qing lai qinpeng haoyou, daba yanxi, qingzhu xin zhai luocheng. yanxi shang, bingke men zantan buyi, fenfen chenzan li yuanwai de fudi qipai feifan. dan li yuanwai que shizhong mian lu buyue zhi se, yuanlai ta faxian fudi de mouxie difang yu ta xinmu zhong de sheji youxie churu, ta hao bu liuqing di chize le fuze xiu jian fudi de gongjiang, bing qiangpo tamen chongxin xiuzheng, zhidao ta manyi wei zhi. li yuanwai de cai da qi cu, bujin tixian zai ta huijin ru tu de jianfang shang, geng tixian zai ta shengqi lingren de gexing zhong. ta de yi yan yi xing, dou tulou zhe ta dui caifu de guodu yilai he dui quanli de mangmu zhuqiu. ta bu zhidao, zhenzheng de caifu bing fei zhiyou qianjin, geng zhongyao de shi yongyou shanliang de xin, yi ji kuanrong he youai.

Il était une fois, dans une petite ville du sud de la Chine, un riche marchand nommé Li. Après de nombreuses années de dur labeur, il avait accumulé une grande fortune et était devenu un homme riche bien connu. M. Li, riche et puissant, possédait d'innombrables trésors et de nombreux serviteurs. Il se déplaçait dans une chaise à porteurs splendide et attirait l'attention partout où il allait. Cependant, il était aussi un homme très avare, qui traitait mal ses serviteurs et se mettait souvent en colère pour des broutilles. Les villageois chuchotaient derrière son dos, disant qu'il était riche mais aussi très méchant. Un jour, M. Li décida de construire un manoir magnifique. Il embaucha de nombreux artisans qualifiés et utilisa des matériaux coûteux pour construire la maison la plus magnifique de la région. La maison était en effet belle et impressionnante. M. Li invita des amis et des parents à une grande fête pour célébrer l'achèvement de la maison. Les invités ont été très impressionnés et ont fait l'éloge de la belle maison. Mais M. Li était insatisfait, car certains détails ne répondaient pas à ses attentes. Il réprimanda avec colère les artisans et les força à reconstruire la maison jusqu'à ce qu'il soit satisfait. La richesse et le pouvoir de M. Li se reflétaient non seulement dans son opulente maison, mais aussi dans son comportement arrogant. Tout ce qu'il faisait révélait sa dépendance à la richesse et sa poursuite du pouvoir. Il ne savait pas que la vraie richesse ne consiste pas seulement en argent, mais aussi en un bon cœur et en bonté.

Usage

常用来形容人很有钱,并且花钱大手大脚,有时也指那些仗着有钱而目中无人的人。

chang yong lai xingrong ren hen you qian, bingqie hua qian dashou dajiao, youshi ye zhi naxie zhangzhe you qian er muzong wu ren de ren

souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui est très riche et qui dépense beaucoup d'argent, parfois aussi pour décrire des gens qui se croient supérieurs aux autres en raison de leur richesse.

Examples

  • 他财大气粗,挥金如土。

    ta cai da qi cu, hui jin ru tu

    Il est riche et puissant.

  • 这家公司财大气粗,收购了好几家企业。

    zhe jia gongsi cai da qi cu, shougou le hao ji jia qi ye

    Cette entreprise est riche et puissante, et a racheté plusieurs entreprises.