财大气粗 reich und mächtig
Explanation
形容人很有钱,并且行为豪迈阔气,有时也指仗势欺人。
beschreibt jemanden, der sehr reich ist und sich großzügig verhält, manchmal auch jemanden, der mit seinem Reichtum andere unterdrückt.
Origin Story
话说江南小镇上,住着一位姓李的富商,他经商多年,积累了大量的财富,成为了远近闻名的富豪。李员外财大气粗,家中珍宝无数,仆人成群,出行坐的是雕龙画凤的轿子,所到之处,都引来人们羡慕的目光。但他为人却十分吝啬,平日里对下人苛刻异常,常常因为一些鸡毛蒜皮的小事就对下人破口大骂,拳打脚踢。乡亲们私下里都对他议论纷纷,说他虽然有钱,但为人却十分刻薄。 一日,李员外决定修建一座豪华的府邸,他广招能工巧匠,大兴土木,不惜重金,只求建成江南最气派的府邸。府邸建成后,果然金碧辉煌,富丽堂皇,令人叹为观止。李员外请来亲朋好友,大摆宴席,庆祝新宅落成。宴席上,宾客们赞叹不已,纷纷称赞李员外的府邸气派非凡。但李员外却始终面露不悦之色,原来他发现府邸的某些地方与他心目中的设计有些出入,他毫不留情地斥责了负责修建府邸的工匠,并强迫他们重新修整,直到他满意为止。 李员外的财大气粗,不仅体现在他挥金如土的建房上,更体现在他盛气凌人的个性中。他的一言一行,都透露着他对财富的过度依赖和对权力的盲目追求。他不知道,真正的财富并非只有金钱,更重要的是拥有善良的心,以及宽容和友爱。
In einem kleinen Dorf im Süden Chinas lebte ein reicher Kaufmann namens Li. Durch jahrelange Arbeit hatte er einen grossen Reichtum angehäuft und war weithin bekannt. Herr Li, reich und mächtig, besaß unzählige Schätze und viele Diener. Er fuhr in einer prunkvollen Sänfte und zog überall die neugierigen Blicke auf sich. Er war aber auch ein sehr geiziger Mann, der seine Diener schlecht behandelte und oft wegen Kleinigkeiten wütend wurde. Die Dorfbewohner flüsterten hinter seinem Rücken und meinten, er sei zwar reich, aber auch sehr geizig. Eines Tages beschloss Herr Li, ein prächtiges Herrenhaus zu bauen. Er stellte viele geschickte Handwerker ein und liess das Haus mit teuren Materialien bauen, um das prächtigste Haus in der Region zu errichten. Das Haus war wirklich wunderschön und imposant. Herr Li lud Freunde und Verwandte zu einer grossen Party ein, um die Fertigstellung des Hauses zu feiern. Die Gäste waren sehr beeindruckt und lobten das wunderschöne Haus. Herr Li aber war unzufrieden, da einige Details nicht seinen Vorstellungen entsprachen. Er schimpfte wütend mit den Handwerkern und zwang sie, das Haus bis zu seiner Zufriedenheit umzubauen. Herr Lis Reichtum und Macht spiegelten sich nicht nur in seinem opulenten Haus, sondern auch in seinem hochmütigen Verhalten wider. In allem, was er tat, zeigte sich seine Abhängigkeit von Reichtum und seinem Streben nach Macht. Er wusste nicht, dass wahrer Reichtum nicht nur aus Geld besteht, sondern auch aus einem guten Herzen und Freundlichkeit.
Usage
常用来形容人很有钱,并且花钱大手大脚,有时也指那些仗着有钱而目中无人的人。
wird oft verwendet, um jemanden zu beschreiben, der sehr reich ist und viel Geld ausgibt, manchmal auch um Leute zu beschreiben, die sich aufgrund ihres Reichtums über andere erheben.
Examples
-
他财大气粗,挥金如土。
ta cai da qi cu, hui jin ru tu
Er ist reich und mächtig.
-
这家公司财大气粗,收购了好几家企业。
zhe jia gongsi cai da qi cu, shougou le hao ji jia qi ye
Die Firma ist sehr wohlhabend und hat mehrere Unternehmen aufgekauft..