囊空如洗 Geldbeutel leer wie nach dem Waschen
Explanation
形容口袋里一个钱也没有,极其贫困。
beschreibt jemanden, der völlig mittellos ist, ohne einen einzigen Pfennig.
Origin Story
从前,有个秀才名叫王二,他寒窗苦读十年,一心想考取功名,光宗耀祖。然而,十年寒窗,换来的却是屡试不第。为了考试,他倾尽家财,如今囊空如洗,连温饱都成问题。无奈之下,他只好四处奔波,想找个谋生的营生。他走遍了城里的店铺,都以各种理由被拒绝了。他垂头丧气地走在回家的路上,路过一个老乞丐身旁,老乞丐见他衣衫褴褛,便施舍给他几个铜板。王二心中五味杂陈,既悲哀自己的境遇,又感叹世态炎凉。他拿着铜板,默默地想着未来的路该怎么走。他明白,要想改变现状,就必须付出更多的努力。于是,他决定重新振作,继续他的求学之路。他相信,只要坚持不懈,终有一天会实现自己的梦想。
Es war einmal ein Gelehrter namens Wang Er, der zehn Jahre lang hart lernte, um einen guten Ruf zu erlangen und seinen Vorfahren Ehre zu erweisen. Doch zehn Jahre des Lernens führten nur zu Misserfolgen bei den Prüfungen. Für die Prüfungen hatte er sein gesamtes Vermögen ausgegeben, und nun war er mittellos und konnte sich kaum noch ernähren. In seiner Verzweiflung suchte er überall nach Arbeit. Er ging von Geschäft zu Geschäft, wurde aber überall aus verschiedenen Gründen abgelehnt. Entmutigt ging er auf dem Heimweg an einem alten Bettler vorbei, der ihn in seinen zerlumpten Kleidern sah und ihm ein paar Kupfermünzen schenkte. Wang Er war tief bewegt, traurig über seine Lage und gleichzeitig von der Kälte der Welt betroffen. Mit den Kupfermünzen im Kopf überlegte er, wie er seinen weiteren Weg gehen sollte. Er verstand, dass er mehr Anstrengung unternehmen musste, um seine Situation zu ändern. Er beschloss, sich neu aufzuraffen und seinen Studienweg fortzusetzen. Er glaubte, dass er mit Beharrlichkeit eines Tages seinen Traum verwirklichen würde.
Usage
作谓语、定语;形容人身无分文。
als Prädikat und Attribut; beschreibt jemanden, der völlig mittellos ist.
Examples
-
他自从生意失败后,囊空如洗,只能靠朋友接济。
tā zìcóng shēngyì shībài hòu, náng kōng rú xǐ, zhǐ néng kào péngyou jiē jì
Nach seinem Geschäftsmisserfolg war er mittellos und musste sich von Freunden unterstützen lassen.
-
这场官司打下来,不仅赔了夫人又折兵,还让他囊空如洗。
zhè chǎng guānsī dǎ xiàlái, bù jǐn péi le fū rén yòu zhé bīng, hái ràng tā náng kōng rú xǐ
Dieser Prozess kostete ihn nicht nur Geld und Ansehen, sondern brachte ihn auch in die Armut