囊空如洗 náng kōng rú xǐ 空腹

Explanation

形容口袋里一个钱也没有,极其贫困。

全く金銭を持たない、一文無しであることを描写する。

Origin Story

从前,有个秀才名叫王二,他寒窗苦读十年,一心想考取功名,光宗耀祖。然而,十年寒窗,换来的却是屡试不第。为了考试,他倾尽家财,如今囊空如洗,连温饱都成问题。无奈之下,他只好四处奔波,想找个谋生的营生。他走遍了城里的店铺,都以各种理由被拒绝了。他垂头丧气地走在回家的路上,路过一个老乞丐身旁,老乞丐见他衣衫褴褛,便施舍给他几个铜板。王二心中五味杂陈,既悲哀自己的境遇,又感叹世态炎凉。他拿着铜板,默默地想着未来的路该怎么走。他明白,要想改变现状,就必须付出更多的努力。于是,他决定重新振作,继续他的求学之路。他相信,只要坚持不懈,终有一天会实现自己的梦想。

cóngqián, yǒu ge xiùcai míng jiào wáng'er, tā hánchuāng kǔ dú shí nián, yīxīn xiǎng kǎoqǔ gōngmíng, guāng zōng yàozǔ. rán'ér, shí nián hánchuāng, huàn lái de què shì lǚshì bù dì. wèile kǎoshì, tā qīngjìn jiācái, rújīn náng kōng rú xǐ, lián wēnbǎo dōu chéng wèntí. wú nài zhī xià, tā zhǐ hǎo sìchù bēnbō, xiǎng zhǎo ge móushēng de yíngshēng. tā zǒu biàn le chéng lǐ de diànpù, dōu yǐ gè zhǒng lǐyóu bèi jùjué le. tā chuítóu sàngqì de zǒu zài huí jiā de lù shang, lù guò yīgè lǎo qǐgai shēngpáng, lǎo qǐgai jiàn tā yīsān lánlǚ, biàn shīshě gěi tā jǐ ge tóngbǎn. wáng'er xīnzhōng wǔ wèi zá chén, jì bēi'āi zìjǐ de jìngyù, yòu gǎntàn shìtài yánliáng. tā ná zhe tóngbǎn, mòmò de xiǎng zhe wèilái de lù gāi zěnme zǒu. tā míngbái, yào xiǎng gǎibiàn xiànzhuàng, jiù bìxū fùchū gèng duō de nǔlì. yūsu, tā juédìng chóngxīn zhènzuò, jìxù tā de qiúxué zhī lù. tā xiāngxìn, zhǐyào jiānchí bùxiè, zhōng yǒu yī tiān huì shíxiàn zìjǐ de mèngxiǎng.

昔々、王爾という書生がいました。彼は10年間猛勉強し、名を上げて先祖に栄光をもたらしたいと願っていました。しかし、10年間の努力は、科挙試験での連続失敗に終わりました。試験のために彼は家財産を全て使い果たし、今や一文無し、生活もままならない状態でした。途方に暮れた彼は、生計を立てる方法を探し求め、街中の店を回り続けました。しかし、様々な理由でどこも彼を雇ってくれませんでした。落胆した彼は、家路を歩いていると、一人の老乞食に出会いました。老乞食はボロボロの彼の姿を見て、数枚の銅貨を施しました。王爾は複雑な気持ちになりました。自身の境遇を悲しみつつ、世間の冷たさに触れました。彼は銅貨を握りしめ、これからの道をどう進むべきか考えました。現状を変えるには、もっと努力しなければならないと彼は悟りました。そして彼は、再び奮起し、学業を続けることを決意しました。彼は、どんな困難があっても諦めずに努力を続ければ、いつか夢は実現すると信じていました。

Usage

作谓语、定语;形容人身无分文。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xiāóng rén shēn wú fēn wén

述語、修飾語として用いる。全く金銭を持たない状態を表す。

Examples

  • 他自从生意失败后,囊空如洗,只能靠朋友接济。

    tā zìcóng shēngyì shībài hòu, náng kōng rú xǐ, zhǐ néng kào péngyou jiē jì

    彼は事業に失敗して以来、一文無しで、友人の援助に頼らざるを得ない。

  • 这场官司打下来,不仅赔了夫人又折兵,还让他囊空如洗。

    zhè chǎng guānsī dǎ xiàlái, bù jǐn péi le fū rén yòu zhé bīng, hái ràng tā náng kōng rú xǐ

    この裁判で、彼は大損しただけでなく、完全に無一文になった