钻牛角尖 terperangkap dalam butiran
Explanation
比喻费力研究不值得研究或无法解决的问题。也指思想方法狭窄。
Merujuk kepada usaha yang sia-sia untuk mengkaji masalah yang tidak berbaloi untuk dikaji atau tidak dapat diselesaikan. Juga merujuk kepada cara berfikir yang sempit.
Origin Story
小明学习非常刻苦,但有时候会钻牛角尖。一次,他遇到一道数学难题,绞尽脑汁也无法解开。他反复琢磨题目的每一个细节,甚至怀疑题目本身有错误。他尝试了各种方法,却始终无法突破,最后身心俱疲,不得不放弃。老师告诉他,这道题确实很困难,但并不需要他如此执着,可以尝试换个角度思考,或者先放下,过段时间再来看。小明这才意识到自己的错误,以后做事不再钻牛角尖,效率也提高了很多。
Ali seorang pelajar yang rajin tetapi kadang-kadang terperangkap dalam butiran. Suatu hari, dia menghadapi masalah matematik yang sukar dan mencuba pelbagai cara untuk menyelesaikannya, tetapi gagal. Dia berulang kali merenungkan setiap butiran, malah meragui sama ada soalan itu sendiri salah. Dia mencuba pelbagai kaedah tetapi masih tidak dapat menembusi, akhirnya keletihan dan terpaksa berputus asa. Gurunya memberitahunya bahawa masalah itu memang sukar, tetapi dia tidak perlu begitu gigih. Sebaliknya, dia boleh mencuba mengubah cara berfikirnya, atau mengetepikannya seketika dan mencubanya semula kemudian. Ali kemudian menyedari kesilapannya dan berhenti terperangkap dalam butiran, dan kecekapannya meningkat dengan ketara.
Usage
通常用于形容人思想方法狭窄,或固执地追求某些细枝末节,忽略了问题的本质。
Ia biasanya digunakan untuk menggambarkan seseorang yang mempunyai cara berfikir yang sempit, atau terlalu berdegil dalam mengejar perkara-perkara yang remeh, sambil mengabaikan inti masalah.
Examples
-
不要总是钻牛角尖,换个角度想想看。
bùyào zǒngshì zuān niú jiǎo jiān, huàn ge jiǎodù xiǎng xiang kàn.
Jangan asyik terperangkap dalam butiran, cuba ubah sudut pandangan anda.
-
这个问题太复杂了,不要钻牛角尖了。
zhège wèntí tài fùzá le, bùyào zuān niú jiǎo jiān le.
Masalah ini terlalu rumit, jangan terperangkap dalam butiran.