钻牛角尖 꼬투리 잡다
Explanation
比喻费力研究不值得研究或无法解决的问题。也指思想方法狭窄。
연구할 가치가 없거나 해결할 수 없는 문제에 노력을 쏟는 것을 비유합니다. 또한 사고방식이 좁다는 것을 의미하기도 합니다.
Origin Story
小明学习非常刻苦,但有时候会钻牛角尖。一次,他遇到一道数学难题,绞尽脑汁也无法解开。他反复琢磨题目的每一个细节,甚至怀疑题目本身有错误。他尝试了各种方法,却始终无法突破,最后身心俱疲,不得不放弃。老师告诉他,这道题确实很困难,但并不需要他如此执着,可以尝试换个角度思考,或者先放下,过段时间再来看。小明这才意识到自己的错误,以后做事不再钻牛角尖,效率也提高了很多。
샤오밍은 성실한 학생이었지만, 때때로 세부 사항에 너무 매달리는 경향이 있었습니다. 어느 날, 어려운 수학 문제를 만났는데, 온갖 방법을 다 써 봤지만 풀 수 없었습니다. 문제의 세부적인 부분을 여러 번 되짚어보고, 심지어 문제 자체가 잘못된 것은 아닌지 의심하기까지 했습니다. 여러 가지 방법을 시도했지만, 결국 해결하지 못하고 지쳐서 포기해야만 했습니다. 선생님께서는 이 문제가 분명 어렵지만, 그렇게 집착할 필요는 없다고 설명하며, 다른 각도로 생각해 보거나, 잠시 잊어두었다가 나중에 다시 시도해 보라고 조언했습니다. 샤오밍은 자신의 잘못을 깨닫고, 그 후로는 세부 사항에 지나치게 매달리지 않게 되었고, 효율성도 크게 향상되었습니다.
Usage
通常用于形容人思想方法狭窄,或固执地追求某些细枝末节,忽略了问题的本质。
일반적으로 사고방식이 좁거나 사소한 점에 집착하여 문제의 본질을 간과하는 사람을 묘사할 때 사용됩니다.
Examples
-
不要总是钻牛角尖,换个角度想想看。
bùyào zǒngshì zuān niú jiǎo jiān, huàn ge jiǎodù xiǎng xiang kàn.
늘 꼬투리 잡지 말고, 다른 각도에서 생각해 보세요.
-
这个问题太复杂了,不要钻牛角尖了。
zhège wèntí tài fùzá le, bùyào zuān niú jiǎo jiān le.
이 문제는 너무 복잡하니, 꼬투리 잡지 마세요.