阴灵不散 roh jahat yang berterusan
Explanation
旧时迷信指人死后灵魂不会散去。现多比喻坏人、坏事虽已清除,但不良的影响还在起作用。
Pada masa lalu, ia adalah kepercayaan tahyul bahawa roh orang mati tidak akan hilang. Kini ia lebih kerap merujuk kepada pengaruh buruk orang jahat atau perkara jahat yang masih memberi kesan walaupun telah dihapuskan.
Origin Story
话说清朝时期,江南一带有个大财主,名叫钱万贯,他为人奸诈,巧取豪夺,欺压百姓,民怨沸腾。钱万贯死后,当地百姓都说他阴灵不散,夜里总能听到他阴森森的笑声,以及各种奇怪的声响,一些胆小的村民更是吓得不敢出门。据说,钱万贯的府邸也因此变得阴森恐怖,后来他的后代也逐渐败落,家道中落,钱万贯死后的几年间,这宅院发生了好几次火灾,当地人都觉得这是钱万贯的阴灵不散,在报复世人,直到后来府邸彻底荒废,他的恶行才渐渐被人遗忘。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Qing, di kawasan Jiangnan terdapat seorang saudagar kaya bernama Qian Wanguan. Dia seorang yang licik dan suka menipu, memeras dan menindas rakyat, menyebabkan kemarahan rakyat. Selepas kematiannya, penduduk tempatan berkata bahawa rohnya tidak hilang, dan ketawa yang menyeramkan dan pelbagai bunyi pelik selalu kedengaran pada waktu malam. Sesetengah penduduk kampung yang penakut terlalu takut untuk keluar rumah. Kononnya, kediaman Qian Wanguan berhantu, dan keturunannya juga secara beransur-ansur jatuh miskin, dan kekayaan keluarga mereka merosot. Dalam beberapa tahun selepas kematian Qian Wanguan, beberapa kebakaran berlaku di kediaman tersebut. Penduduk tempatan merasakan bahawa ini adalah pengaruh roh Qian Wanguan yang membalas dendam kepada dunia, sehingga kediaman tersebut benar-benar ditinggalkan dan perbuatan jahatnya secara beransur-ansur dilupakan.
Usage
作谓语、定语;用于坏人或坏事等
Sebagai predikat, atributif; digunakan untuk orang jahat atau perkara jahat
Examples
-
这座古宅阴灵不散,夜里总能听到怪声。
zhè zuò gǔ zhái yīn líng bù sàn, yè lǐ zǒng néng tīng dào guài shēng
Rumah lama ini berhantu; bunyi-bunyi aneh senti setiap malam.
-
虽然贪官污吏已被绳之以法,但他们留下的恶劣影响阴灵不散。
suīrán tān guān wū lì yǐ bèi shéng zhī yǐ fǎ, dàn tāmen liú xià de è liè yǐng xiǎng yīn líng bù sàn
Walaupun pegawai rasuah telah dihukum, pengaruh buruk yang ditinggalkan masih berterusan.