风流韵事 perkara cinta
Explanation
指风雅而有情趣的事,旧指文人诗歌吟咏及琴棋书画等活动,也指男女私情。
Merujuk kepada perkara-perkara yang anggun dan bercita rasa tinggi, sebelum ini merujuk kepada aktiviti-aktiviti sasterawan seperti pembacaan puisi, kaligrafi, lukisan dan sebagainya, tetapi juga merujuk kepada hubungan romantis.
Origin Story
话说江南小镇上,住着一位才华横溢的书生,名叫柳如是。他琴棋书画样样精通,诗词歌赋信手拈来,是远近闻名的风流才子。一日,柳如是与好友在园林赏荷,偶遇一位女子,名叫翠屏,气质高雅,谈吐不凡。二人一见如故,相谈甚欢,自此便开始了他们的风流韵事。柳如是的诗词歌赋中,常出现翠屏的身影,而翠屏的闺阁中,也留下了柳如是许多精妙的画作。他们的爱情故事在小镇上广为流传,成为一段佳话。然而,好景不长,柳如是的仕途不顺,与翠屏不得不分开。多年后,柳如是功成名就,再次来到江南,却发现翠屏早已嫁作他人妇。两人只能遥遥相望,追忆曾经的风流韵事,感慨万千。
Di sebuah pekan yang menawan di selatan China, pernah tinggal seorang sarjana yang sangat berbakat bernama Liu Rushi. Dia mahir dalam pelbagai seni, termasuk muzik, permainan papan, kaligrafi, dan lukisan, dan boleh menulis puisi dan lagu dengan mudah. Pada suatu hari, semasa lawatan ke taman, dia bertemu seorang wanita yang anggun dan berbudaya bernama Cui Ping. Mereka terus jatuh cinta dan memulakan percintaan yang penuh gairah. Puisi Liu sering kali mengandungi sindiran tentang Cui Ping, dan banyak lukisan indah Liu menghiasi bilik Cui Ping. Kisah cinta mereka tersebar ke seluruh pekan dan menjadi anekdot terkenal. Tetapi kebahagiaan mereka tidak kekal. Liu Rushi mengalami kemerosotan dalam kerjayanya dan terpaksa berpisah dengan Cui Ping. Bertahun-tahun kemudian, dia kembali setelah mencapai kejayaan, hanya untuk mendapati Cui Ping telah berkahwin. Mereka hanya boleh memandang antara satu sama lain dari jauh, mengingati kembali percintaan mereka.
Usage
多用于形容男女之间的爱情故事,或文人雅士风流倜傥的生活经历。
Kebanyakan digunakan untuk menggambarkan kisah cinta antara lelaki dan perempuan atau pengalaman hidup yang anggun dan tidak konvensional daripada sarjana dan sasterawan.
Examples
-
他的风流韵事在当地传为佳话。
tā de fēngliú yùnshì zài dangdì chuán wéi jiāhuà
Kisah cinta mereka menjadi legenda tempatan.
-
这件风流韵事,在当时引起了不小的轰动。
zhè jiàn fēngliú yùnshì, zài dāngshí yǐnqǐle bù xiǎo de hōngdòng
Kisah cinta ini telah menimbulkan kekecohan pada masa itu