共享经济 Ekonomi Berkongsi Gòngxiǎng Jīngjì

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好,请问你知道共享单车吗?
B:知道啊,就是那种可以扫码租用的自行车,很方便环保。
C:对,而且现在共享单车已经发展得很成熟了,很多城市都有,方便了市民出行,也减少了汽车尾气排放。
A:确实,我记得以前我出差去上海,每天都骑共享单车,感觉非常好。
B:是啊,共享单车不仅方便环保,也体现了一种共享经济的理念。
C:共享经济的概念在我国发展得很快,像共享单车、共享汽车等等,这些都可以有效减少碳排放。

拼音

A:nǐ hǎo,qǐngwèn nǐ zhīdào gòngxiǎng dānchē ma?
B:zhīdào a,jiùshì nà zhǒng kěyǐ sǎomǎ zūyòng de zìxíngchē,hěn fāngbiàn huánbǎo。
C:duì,érqiě xiànzài gòngxiǎng dānchē yǐjīng fāzhǎn de hěn chéngshú le,hěn duō chéngshì dōu yǒu,fāngbiàn le shìmín chūxíng,yě jiǎnshǎo le qìchē wěiqì páifàng。
A:quèshí,wǒ jìde yǐqián wǒ chūchāi qù shànghǎi,měitiān dōu qí gòngxiǎng dānchē,gǎnjué fēicháng hǎo。
B:shì a,gòngxiǎng dānchē bù jǐn fāngbiàn huánbǎo,yě tǐxiàn le yī zhǒng gòngxiǎng jīngjì de lǐniàn。
C:gòngxiǎng jīngjì de gàiniàn zài wǒguó fāzhǎn de hěn kuài,xiàng gòngxiǎng dānchē、gòngxiǎng qìchē děngděng,zhèxiē dōu kěyǐ yǒuxiào jiǎnshǎo tàn páifàng。

Malay

A: Hai, adakah anda tahu tentang basikal berkongsi?
B: Ya, ia adalah basikal yang boleh disewa dengan mengimbas kod, sangat mudah dan mesra alam.
C: Betul, dan kini basikal berkongsi sudah sangat maju, banyak bandar memilikinya, yang memudahkan perjalanan warga dan mengurangkan pelepasan ekzos kenderaan.
A: Betul, saya ingat semasa saya dalam perjalanan kerja ke Shanghai, saya menggunakan basikal berkongsi setiap hari, dan ia sangat menyenangkan.
B: Ya, basikal berkongsi bukan sahaja mudah dan mesra alam, malah menggabungkan konsep ekonomi berkongsi.
C: Konsep ekonomi berkongsi berkembang pesat di China, seperti basikal berkongsi, kereta berkongsi, dan sebagainya, yang dapat mengurangkan pelepasan karbon dengan berkesan.

Frasa Biasa

共享经济

gòngxiǎng jīngjì

Ekonomi berkongsi

Kebudayaan

中文

共享经济是近年来中国兴起的一种新型经济模式,它强调资源共享、效率提升和环境保护。共享单车就是共享经济的典型代表。

拼音

gòngxiǎng jīngjì shì jìn nián lái zhōngguó xīng qǐ de yī zhǒng xīn xíng jīngjì móshì,tā qiángdiào zīyuán gòngxiǎng、xiàolǜ tíshēng hé huánjìng bǎohù。gòngxiǎng dānchē jiùshì gòngxiǎng jīngjì de diǎnxíng dàibiǎo。

Malay

Ekonomi berkongsi merupakan model ekonomi baharu yang muncul di China sejak beberapa tahun kebelakangan ini. Ia menekankan perkongsian sumber, peningkatan kecekapan dan perlindungan alam sekitar. Basikal berkongsi adalah contoh tipikal ekonomi berkongsi

Frasa Lanjut

中文

低碳出行

绿色出行

可持续发展

拼音

dī tàn chūxíng

lǜsè chūxíng

kě chíxù fāzhǎn

Malay

Perjalanan rendah karbon

Perjalanan hijau

Pembangunan lestari

Tabu Kebudayaan

中文

避免谈论共享经济的负面新闻,例如共享单车乱停放等问题。在正式场合下,避免使用过于口语化的表达。

拼音

bìmiǎn tánlùn gòngxiǎng jīngjì de fùmiàn xìnwén,lìrú gòngxiǎng dānchē luàn tíngfàng děng wèntí。zài zhèngshì chǎnghé xià,bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá。

Malay

Elakkan daripada membincangkan berita negatif mengenai ekonomi berkongsi, seperti masalah basikal berkongsi yang diletakkan secara tidak teratur. Dalam majlis rasmi, elakkan daripada menggunakan ungkapan yang terlalu percakapan.

Titik Kunci

中文

在与外国人交流时,需要注意语言的准确性和清晰度,并避免使用过于口语化的表达。选择合适的场景和话题,让对方更容易理解。

拼音

zài yǔ wàiguórén jiāoliú shí,xūyào zhùyì yǔyán de zhǔnquèxìng hé qīngxīdù,bìng bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá。xuǎnzé héshì de chǎngjǐng hé huàtí,ràng duìfāng gèng róngyì lǐjiě。

Malay

Semasa berkomunikasi dengan orang asing, perlu memberi perhatian kepada ketepatan dan kejelasan bahasa, dan elakkan daripada menggunakan ungkapan yang terlalu percakapan. Pilih konteks dan topik yang sesuai supaya pihak lain lebih mudah memahami.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的对话,例如在咖啡馆、公园等场所。

尝试用不同的方式表达同一个意思,提高语言表达能力。

注意语调和语气,使对话更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà,lìrú zài kāfēiguǎn、gōngyuán děng chǎngsuǒ。

chángshì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá tóng yīgè yìsi,tígāo yǔyán biǎodá nénglì。

zhùyì yǔdiào hé yǔqì,shǐ duìhuà gèng zìrán liúlàng。

Malay

Berlatih dialog dalam pelbagai senario, contohnya di kafe, taman, dan sebagainya. Cuba ungkapkan maksud yang sama dengan pelbagai cara untuk meningkatkan kemahiran ekspresi bahasa. Perhatikan intonasi dan nada untuk menjadikan dialog lebih semula jadi dan lancar