合作洽谈 Rundingan Kerjasama
Dialog
Dialog 1
中文
甲方:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来进行这次合作洽谈。
乙方:您好,王小姐,很高兴有机会和贵公司合作。
甲方:我们对贵公司的技术非常认可,这次想主要谈谈合作细节和具体的方案。
乙方:好的,我们也已经准备好了相关的资料,请您过目。
甲方:这份方案非常详尽,我们有些细节需要进一步沟通。例如,关于交付时间和售后服务方面,我们希望能够更明确一些。
乙方:好的,我们很乐意就这些细节问题与您进一步沟通,我们会根据贵方的要求进行调整。
甲方:非常感谢您的配合,期待我们能够达成合作。
乙方:也期待与贵公司合作,共创辉煌。
拼音
Malay
Pihak A: Selamat pagi, Encik Li, terima kasih kerana sudi meluangkan masa untuk rundingan kerjasama ini.
Pihak B: Selamat pagi, Cik Wang, saya gembira kerana berpeluang untuk bekerjasama dengan syarikat anda.
Pihak A: Kami sangat menghargai teknologi syarikat anda, dan kali ini ingin membincangkan butiran kerjasama dan pelan yang spesifik.
Pihak B: Baiklah, kami juga telah menyediakan bahan-bahan yang berkaitan; sila lihat.
Pihak A: Pelan ini sangat terperinci, tetapi kami perlu membincangkan beberapa butiran lanjut. Contohnya, berkenaan dengan masa penghantaran dan perkhidmatan selepas jualan, kami berharap dapat penjelasan yang lebih jelas.
Pihak B: Baiklah, kami dengan senang hati akan membincangkan butiran ini lanjut dengan anda, dan kami akan menyesuaikannya mengikut keperluan anda.
Pihak A: Terima kasih atas kerjasama anda; saya berharap kita dapat bekerjasama.
Pihak B: Saya juga berharap dapat bekerjasama dengan syarikat anda dan mencipta kejayaan bersama.
Frasa Biasa
合作洽谈
Rundingan Kerjasama
Kebudayaan
中文
在中国的商务场合,通常会先进行一些寒暄,比如询问对方旅途是否顺利,对当地印象如何等等,然后再进入正题。
注重礼貌和尊重,避免直接了当的表达,尤其是在与年纪较大或职位较高的人交流时。
交换名片是重要的社交礼仪,应双手递接名片,并认真查看对方名片上的信息。
在谈判过程中,要保持冷静和克制,避免情绪化。
达成一致后,通常会以书面形式签订合同。
拼音
Malay
Dalam suasana perniagaan di China, biasanya bermula dengan sedikit basa-basi, seperti bertanya tentang perjalanan pihak lawan dan pendapat mereka tentang kawasan tersebut sebelum memasuki topik utama.
Kesopanan dan hormat adalah penting; elakkan ungkapan langsung, terutamanya apabila berkomunikasi dengan orang yang lebih tua atau berpangkat lebih tinggi.
Pertukaran kad nama adalah adab sosial yang penting; kad nama perlu diberikan dan diterima dengan kedua-dua belah tangan, dan maklumat pada kad nama pihak lawan perlu diperiksa dengan teliti.
Semasa rundingan, adalah penting untuk kekal tenang dan terkawal, dan elakkan daripada menunjukkan emosi.
Setelah mencapai persetujuan, biasanya diformalkan dengan kontrak bertulis。
Frasa Lanjut
中文
本公司愿与贵公司建立长期稳定的合作伙伴关系。
我们期待与贵公司开展富有成效的合作。
贵公司在该领域的专业知识和经验让我们印象深刻。
我们相信这次合作将为双方带来互利的局面。
拼音
Malay
Syarikat kami ingin menjalin hubungan kerjasama jangka panjang dan stabil dengan syarikat anda.
Kami menantikan kerjasama yang berjaya dengan syarikat anda.
Kepakaran dan pengalaman syarikat anda dalam bidang ini telah memberi kesan yang mendalam kepada kami.
Kami percaya bahawa kerjasama ini akan memberi manfaat bersama kepada kedua-dua pihak。
Tabu Kebudayaan
中文
避免在洽谈中谈论政治、宗教等敏感话题。
拼音
bìmiǎn zài qiàotán zhōng tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí。
Malay
Elakkan membincangkan topik-topik sensitif seperti politik, agama, dan sebagainya semasa rundingan.Titik Kunci
中文
在合作洽谈中,要明确目标、做好准备、注重沟通、保持耐心、灵活应变,最终达成双方满意的合作协议。
拼音
Malay
Dalam rundingan kerjasama, matlamat yang jelas, persediaan yang baik, komunikasi yang berkesan, kesabaran, dan kelenturan adalah penting untuk akhirnya mencapai persetujuan yang saling memuaskan.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的对话,例如:第一次见面、方案讨论、合同签署等。
可以模拟真实的洽谈场景,与朋友或家人进行角色扮演。
可以阅读一些相关的商务书籍或案例,了解商务谈判的技巧和策略。
拼音
Malay
Amalkan dialog dalam pelbagai senario, seperti: pertemuan pertama, perbincangan pelan, dan menandatangani kontrak.
Anda boleh mensimulasikan senario rundingan sebenar dan melakukan peranan dengan rakan atau ahli keluarga.
Anda boleh membaca buku atau kajian kes perniagaan yang berkaitan untuk mempelajari teknik dan strategi rundingan perniagaan。