合作洽谈 協力交渉
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
甲方:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来进行这次合作洽谈。
乙方:您好,王小姐,很高兴有机会和贵公司合作。
甲方:我们对贵公司的技术非常认可,这次想主要谈谈合作细节和具体的方案。
乙方:好的,我们也已经准备好了相关的资料,请您过目。
甲方:这份方案非常详尽,我们有些细节需要进一步沟通。例如,关于交付时间和售后服务方面,我们希望能够更明确一些。
乙方:好的,我们很乐意就这些细节问题与您进一步沟通,我们会根据贵方的要求进行调整。
甲方:非常感谢您的配合,期待我们能够达成合作。
乙方:也期待与贵公司合作,共创辉煌。
拼音
Japanese
A:李さん、お忙しいところ、この協力に関する話し合いに時間を取っていただきありがとうございます。
B:王さん、貴社と協力できる機会を得られて嬉しいです。
A:貴社の技術を高く評価しており、今回は協力の詳細と具体的な計画について主に話し合いたいと思います。
B:承知いたしました。関連資料を準備しておりますので、ご確認ください。
A:この計画書は非常に詳細ですが、いくつかの点をさらに話し合う必要があります。例えば、納期とアフターサービスについては、より明確にしていただきたいです。
B:承知いたしました。これらの詳細について、さらにご説明し、貴社の要求に合わせて調整させていただきます。
A:ご協力ありがとうございます。協力関係が築けることを願っております。
B:貴社との協力、そして共に成功を収められることを楽しみにしています。
よく使う表現
合作洽谈
協力交渉
文化背景
中文
在中国的商务场合,通常会先进行一些寒暄,比如询问对方旅途是否顺利,对当地印象如何等等,然后再进入正题。
注重礼貌和尊重,避免直接了当的表达,尤其是在与年纪较大或职位较高的人交流时。
交换名片是重要的社交礼仪,应双手递接名片,并认真查看对方名片上的信息。
在谈判过程中,要保持冷静和克制,避免情绪化。
达成一致后,通常会以书面形式签订合同。
拼音
Japanese
中国のビジネスシーンでは、本題に入る前に、旅の疲れや現地の印象などを尋ねるなど、雑談から始めるのが一般的です。
礼儀正しさや敬意を重んじ、特に年上や立場が上の人と話す際には、直接的な表現は避けましょう。
名刺交換は重要な社交マナーです。両手で受け渡し、相手の氏名などを確認しましょう。
交渉中は冷静さを保ち、感情的にならないように心がけましょう。
合意に至ったら、通常は書面で契約を交わします。
高級表現
中文
本公司愿与贵公司建立长期稳定的合作伙伴关系。
我们期待与贵公司开展富有成效的合作。
贵公司在该领域的专业知识和经验让我们印象深刻。
我们相信这次合作将为双方带来互利的局面。
拼音
Japanese
弊社は貴社と長期に渡る安定したパートナーシップを築きたいと考えております。
貴社との実りある協力を期待しております。
貴社がその分野で持つ専門知識と経験には大変感銘を受けました。
今回の協力は両社にとって互恵的な結果をもたらすと信じております。
文化禁忌
中文
避免在洽谈中谈论政治、宗教等敏感话题。
拼音
bìmiǎn zài qiàotán zhōng tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí。
Japanese
交渉の場では、政治や宗教などデリケートな話題に触れないようにしましょう。使用キーポイント
中文
在合作洽谈中,要明确目标、做好准备、注重沟通、保持耐心、灵活应变,最终达成双方满意的合作协议。
拼音
Japanese
協力交渉では、明確な目標設定、十分な準備、効果的なコミュニケーション、忍耐力、そして臨機応変な対応が重要です。最終的に、双方にとって満足のいく合意に達することが大切です。練習ヒント
中文
多练习不同场景下的对话,例如:第一次见面、方案讨论、合同签署等。
可以模拟真实的洽谈场景,与朋友或家人进行角色扮演。
可以阅读一些相关的商务书籍或案例,了解商务谈判的技巧和策略。
拼音
Japanese
最初の面会、計画の協議、契約締結など、様々な場面での会話を練習しましょう。
実際の交渉場面を想定し、友人や家族とロールプレイングを行いましょう。
関連するビジネス書籍や事例を読んで、ビジネス交渉のテクニックや戦略を学びましょう。